РусскийБеларускi

 

Министерство образования Республики Беларусь

отдел по образованию Климовичского райисполкома

 Государственное учреждение образования "Средняя школа №1 г. Климовичи"

 

Главная | Одно окно | Обращения граждан и юридических лиц | О школе | Обучающимся | Родителям | Учительская | Сервисы | Контакты | 2024 - Год качества | РОЧС информирует | Воспитательная работа | Педагог социальный - педагог-психолог | Питание | Наша исследовательская деятельность | О приеме в первый класс | Электронная библиотека | Гуманитарный проект | Попечительский совет | #Мая _Зямля_Прыдняпроўе | Работа с одаренными и высокомотивированными учащимися | Инновационный проект | Ресурсный центр | Материалы презентации «Дети 21 века. Как уберечь своего ребенка» | Память и боль белорусской земли | Электробезопасность | Выпускнику | Деловой стиль одежды | Образовательный процесс 2023/2024 учебный год | Стоп наркотики! | История, традиции, достижения учреждения образования | Специальное образование | Памятка для граждан Украины, пребывающих в Республику Беларусь | Республиканский социальный проект "Дотянись до мечты" | Родительское собрание | Неделя психологии | БРПО | Неделя педмастерства учителей-дефектологов | Централизованный экзамен 2024 | Ситуационная помощь | Республиканский конкурс "У каждого времени свои герои" | Неделя финансовой грамотности

 

Меню раздела

 

 

 

 

 

статистика посещений

Яндекс.Метрика

 

 


Тема: Возникновение письменности.

Коротко об истории письма

Письмо является величайшим изобретением человечества. Развивающиеся древние цивилизации неизбежно нуждались в средствах, позволяющих записывать, фиксировать звучащую речь, чтобы передавать информацию во времени и пространстве. Многие народы знают пословицы, подчеркивающие преимущества письма перед устной речью: «Verba volant – scripta manent» («Слова летают – надписи остаются») или «Что написано пером, то не вырубишь топором».

Нужное сообщение можно передать и при помощи предметов. Это так называемое «предметное» письмо. Например, преподнесение символического подарка – обручального кольца – свидетельствует о намерениях дарившего. Однако не всегда мы понимаем ситуацию с подарком так однозначно, иногда мы можем по-своему трактовать различные предметы. Такой способ обмена информацией трудно назвать собственно письмом, и «прочтение» такого сообщения всегда произвольно.

Следующим этапом развития способов передачи информации является замена предмета его изображением. В древности люди рисовали самые важные события своей жизни: сцены охоты и сражений. Такие наскальные изображения, выполненные людьми каменного века, встречаются в пещерах Испании, Южной Франции, Америки и Африки. Письмо рисунками называется пиктография (от латинского пиктум – «нарисованное» и греческого графо – «надпись,

письмо»). Язык рисунков практикуется и в наши дни. Например, мы видим изображение кренделя над булочной, сапога над обувным магазином или обувной мастерской. Змея и чаша с ядом символизируют аптеку. Некоторые дорожные знаки представляют собой пиктограммы. Этот тип письма имеет важное преимущество: картинки могут быть поняты, то есть «прочитаны» людьми разных национальностей, говорящими на разных языках. При понимании таких «текстов» нет языкового барьера.

Однако даже самая простая картинка допускает множество толкований, прочтений.

С развитием абстрактного мышления возникают понятия, которые не поддаются рисуночному изображению, так как не обладают наглядностью. Например, «зоркость» нельзя нарисовать, но можно передать это понятие через изображение глаза. Рисунок, таким образом, может выступать как в прямом значении, то есть обозначать орган зрения, так и в переносном, условном значении. Это затрудняет дешифровку памятников такого типа письма, так как непонятно, какое именно значение в данном случае имеет изображение. Постепенная схематизация рисунков превращает их в иероглифы (греч. «священный» и греч. «резьба»).

 

ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЕ ПИСЬМО

Самые известные системы иероглифического письма возникли в Древнем Египте и Китае. Китайское иероглифическое письмо передает специальным значком не звучание слова, а его значение. То есть такое письмо не является фонетическим. Один и тот же иероглиф китайцы, говорящие на разных диалектах и не понимающие друг друга, прочитают по-разному, но поймут одинаково. Омонимы, совпадающие при произнесении, в китайской письменности передаются разными иероглифами.

Значение каждого иероглифа нужно запомнить, а понятий, которые должны быть выражены иероглифами, огромное множество. Чтобы прочитать текст на китайском языке, необходимо знать большое количество иероглифов. Неудивительно, что такие системы письма не получили большого распространения.

Постепенно предпринимались попытки упростить такой способ письма. Китайская письменность пошла путем сочетания разных иероглифов для обозначения новых понятий. Например, для обозначения понятия «слеза» нужно было поставить рядом иероглиф, обозначающий глаз, и иероглиф, обозначающий воду. Таким образом, увеличивалось значение сочетания, комбинирования иероглифов, возрастала зависимость иероглифа от контекста. Специалисты, владеющие китайским языком, говорят, что выучить китайский язык – это значит запомнить огромное количество иероглифов и их сочетаний. Этот путь упрощения иероглифического письма, который и упрощением назвать сложно, оказался малопродуктивным.

Часто корни, несущие основное лексическое значение, выражались собственно иероглифами, а дополнительное значение – специальными значками (детерминативами). В древнеегипетском письме таких детерминативов было великое множество. Они лишь сопровождали иероглиф, не произносились при чтении, но помогали правильно понять смысл написанного, то есть служили верным подспорьем при чтении текстов. Например, знак, изображавший две ноги, ставился после всех глаголов движения. Так, слово «дом» в египетском письме передается иероглифомОднако в сопровождении с глагольным детерминативом он имеет значение глагола «выходить из дому». Этот же знак может быть немым детерминативом при обозначении различных строений.

 

ФОНОГРАФИЧЕСКОЕ ПИСЬМО

Как уже было сказано, иероглифическое письмо было очень сложным для изучения и использования. Поэтому грамотными были немногочисленные представители жрецов и знати. Постепенно системы письма развивались по пути их упрощения, чтобы письмо стало более доступным. Этого требовали интересы развивающихся государств.

Одновременно разные цивилизации идут по пути изобретения новых способов письма. Исследователи истории письма придерживаются той точки зрения, что новые типы письма сложились одновременно в нескольких древнейших культурах, так как принцип, который использовало это новое письмо, буквально витал в воздухе. Человечество вплотную подошло к идее передавать на письме не смысл, а звучащую речь. Такой способ письма получил название фонография (греческое фоно – «звучание» и графо – «пишу»).

Еще египтяне и ассиро-вавилоняне делали попытки передавать на письме звучащую речь. Фонетизация письма происходит постепенно. Древние системы письма, как правило, являются смешанными: одни знаки передают целые слова, другие – слоги, третьи являются «указателями», то есть обозначают принадлежность слова к определенному классу и обычно не произносятся. Таковы иероглифические системы письма шумеров, египтян, хеттов и других народов Древнего Востока.

 

СЛОГОВОЕ ПИСЬМО

Шумерский язык был устроен таким образом, что почти каждое слово представляло собой слог, то есть было односложным. Шумеры придумали специальные иероглифы для обозначения своих слов. Ассиро-вавилоняне заимствовали систему письма из шумерского языка. Они стали разлагать на части (слоги) сложные слова своего языка. Эти кусочки слова обозначали на письме шумерскими знаками, используемыми шумерами для выражения односложных слов своего языка. Для пояснения такого разложения слова можно привести следующий пример: если бы русское имя «Шура» мы разложили бы на слоги и передали эти слоги в соответствии с их значением во французском языке «шу» – chou (капуста) и «pa» – rat (крыса), то имя «Шура» мы бы передали при помощи двух иероглифов «капуста» и «крыса»*. Таким образом, отдельный иероглиф стал обозначать слог. Это слоговая или силлабическая фонография. Русский алфавит также использует силлабемы (графические значки, обозначающие слог) это буквы я, ё, ю в случаях я, её, ею и т.п.

В литературе по грамматологии (науке о системах письма) в качестве классического примера слогового письма часто приводят древнеиндийское письмо деванагари. Действительно, в этой системе письма каждый знак изображал слог, но не любой слог, а именно сочетание согласного звука со звуком [а]. Если же согласный звук сочетался с другим гласным (которых в индийских языках было огромное множество), то использовались специальные надстрочные или подстрочные знаки. Также специальный подстрочный знак указывал на отсутствие гласного звука в слове, то есть  написать слог с гласным «а» было легче, чем написать один согласный звук. Например, для обозначения скопления согласных звуков используются лигатуры.

КОНСОНАНТНО-ЗВУКОВОЕ ПИСЬМО

Следующий шаг в развитии фонографии представляли собой древнейшие системы письма финикийцев и евреев. Это были консонантно-звуковые системы, т.е. специальными знаками (буквами) обозначались только согласные звуки. Такой тип письма был обусловлен особенностями самого языка, так как письмо изобреталось под конкретный язык. В семитских языках роль гласных звуков значительно меньше, чем согласных. Как правило, гласных в таких языках мало (например, в арабском языке только три гласных звука). Основное, лексическое значение корня передавалось сочетанием согласных звуков, которые и отражались на письме, гласные звуки не были нужны для понимания основного значения слова, они выполняли дополнительную функцию, указывая на грамматическое значение, легко определяемое контекстом и не передаваемое на письме.

Русский язык также относится к языкам консонантного типа в том смысле, что согласных звуков в русском значительно больше, чем гласных. Поэтому в русском языке мы можем использовать консонантные сокращения: тчк, зпт, пн, птн (дни недели) и т.п. Если мы пытаемся отгадать слово, нам легче подобрать немногочисленные гласные и подставить их в основу из согласных звуков. Однако русская система письма не могла бы обойтись без обозначения гласных на письме, так как в русском, как и в любом другом языке индоевропейской семьи, гласные звуки всегда играли чрезвычайно важную роль (дам, дом, дым, дум, Дим!) и т.п. Значительные трудности испытывают языки, которые в результате культурного и религиозного влияния приняли арабскую систему письма, но сам тип языка не подходит к данной системе письма. Такая ситуация, например, с персидским языком.

Семитские языки, как уже было сказано, легко могли обойтись без обозначения гласных на письме, что и отражено в используемых этими языками системах письменности (например, древнеегипетское письмо, еврейское письмо, арабское письмо).

Арамейское письмо, которое возникло на основе древнесемитских систем письма, распространилось на восток к уйгурам и далее к монголам и маньчжурам. На юг арамейское письмо перешло к арабам и покоренным ими народам. Арабским алфавитом писали все народы, принявшие ислам: турки, персы, узбеки, азербайджанцы, туркмены, дагестанцы, абхазы и др. В 1920-е годы турки, некоторые иранские и кавказские народы поменяли арабское письмо на латинское. Турция официально перешла на латиницу в 1929 году.

Арабский язык стал (и с тех пор остается) государственным и родным языком Северной Африки и всех арабских стран Ближнего Востока. Многие народы, обращавшиеся в ислам, но не принявшие арабский язык в качестве повседневного, заимствовали арабский алфавит для собственных языков.

Арабский алфавит состоит из 28 букв (дополнительные буквы тоже прибавляются в языках Ирана и Пакистана, использующих арабское письмо), каждая из которых может иметь до четырех отличающихся друг от друга графических форм. Все эти буквы являются согласными, строки записываются справа налево.

Еще одним существенным отличием является то, что арабское письмо значительно более широко использовалось в декоративном искусстве и в художественном творчестве.

В странах, использующих арабский алфавит, каллиграфия продолжает применяться не только в специальных документах, но и во многих других художественных целях. Одна из причин этого явления – рукописная природа арабского письма. Эта и другие его особенности сделали сложной его адаптацию к печатным формам и задержали введение печатных машин еще на несколько столетий после времени Гуттенберга, в течение которых арабский мир продолжал полагаться при создании книг (особенно Корана), правовых и других документов на рукописные формы письма. Главными направлениями в развитии арабского письма были каллиграфия и художественные формы ручного письма, в том числе развитие орнаментальных типов шрифтов. Каллиграфия стала применяться не только при создании копий Корана, но и при украшении зданий изделий из фарфора, металла, в коврах, монетах и т.п.

ГРЕЧЕСКОЕ ПИСЬМО – ОСНОВА ВСЕХ ОСНОВ

Последний шаг на пути фонографии был сделан древними греками, которые заимствовали графические знаки, судя по названиям букв, от финикийцев, но стали обозначать буквами не только согласные, но и гласные звуки, то есть создали алфавит. Ведь финикийцы пользовались слоговым письмом, при котором графическим значком обозначался целый слог. Для согласного финикийцы употребляли специальную графему, а гласные при необходимости обозначались дополнительным значком. Греки ввели специальные буквы для обозначения гласных звуков. Иногда для этой цели греки использовали лишние согласные финикийского письма («алеф» в финикийском обозначал согласный, а в греческом гласный звук – «альфа»). Кроме того, греки придумали специальные буквы для обозначения глухих смычных придыхательных звуков. Таким образом, греческий алфавит был первым буквенно-звуковым алфавитом и послужил основой для латинского, славянского и других алфавитов.

 

Например, готский епископ Вульфила в IV в. н.э. перевел на готский язык (древнегерманский) текст Библии. Для записи перевода епископ на основе греческого алфавита создал готское письмо. Он добавил 5–6 латинских букв и две буквы, вероятно, придумал сам. Самая знаменитая рукопись на готском языке – «Серебряный кодекс» – 186 листов пурпурно-красного пергамента, на которых серебряными и золотыми буквами начертан текст из Библии. После того, как в эпоху Средневековья готы исчезли с исторической арены, исчезли их язык и письменность.

Греческий алфавит послужил также базой для создания коптского и этрусского письма. К 24 буквам греческого алфавита копты добавили 8 букв из египетской иероглифики. Коптское письмо, как и готское, использовалось первоначально для записи перевода Библии на коптский язык, но постепенно в коптских монастырях – самых ранних монастырях в мире – стала создаваться знаменитая коптская литература. Тут были разнообразные жития святых и пустынников, сказки, исторические романы и церковные гимны, легенды и песни. Впоследствии коптский язык вытеснился арабским.

Алфавит этрусков послужил основой нескольких алфавитов жителей древней Италии, но все они исчезли вместе с их «родителем» – этрусским письмом. Только один потомок этрусского алфавита не только выжил, но стал самым распространенным типом письма в современном мире. Речь идет о латинском алфавите.

ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ

Древнейшие надписи, выполненные латиницей, относятся к VI в. до н.э. Римляне несколько видоизменили этрусские буквы, но мы без труда узнаем их в латинском письме, а в этрусских буквах – греческие. Начертания некоторых букв за три тысячи лет почти не изменились. Однако это касается лишь прописных букв. Строчные буквы (минускулы) значительно изменились, так как в Средние века распространилось скорописное латинское письмо. Это было связано с тем, что изменилась техника письма. Вместо камня или дерева стали использовать изобретенную в Китае бумагу, вместо резца – перо. В разное время на различных территориях Европы появлялись свои особенности написания букв.

Культура молодых романских и германских народов складывалась на развалинах Римской империи. Эти народы приняли не только латынь как язык религии, науки, литературы, но и латинский алфавит как базу для создания национальных систем письма. Современные национальные системы письма народов Западной Европы получают развитие лишь с VIII–XIII веков.

Формирование систем письма на латинской основе протекало не так, как формирование славянского письма, возникшего на греческой основе. Для славянского языка был создан особый алфавит, правильно передававший своеобразный звуковой состав славянского языка. Современные европейские языки, несмотря на различный звуковой состав, пользуются почти одинаковыми алфавитами, воспроизводящими без существенных изменений латинский алфавит. Построение систем письма разных языков на латинской основе обеспечило графическое единство алфавитов, что облегчило международные экономические и культурные связи народов Европы. Однако в результате такого механического заимствования возник разрыв между звуковым составом западноевропейских языков и буквами их алфавитов.

24 буквы латинского алфавита не могли отразить все многообразие фонетики романских и германских языков. Во французском языке насчитывается обычно 17 гласных и 18 согласных фонем, в немецком – 16 и 21, в английском – 15 и 25, не считая большого количества дифтонгов. В области согласных звуков большинству языков потребовались специальные буквы для обозначения многочисленных шипящих звуков и аффрикат, которых не было в латинском языке. Пять латинских гласных никак не отражали богатый вокализм, например, французского или английского языков. Это обусловило широкое применение в западноевропейских системах письма различных диакритических знаков (во французском, польском, португальском, чешском, венгерском и т.п.) или сочетаний букв (в английском, немецком, французском и др.) В английском языке для 40 звуков применяется до 658 графических комбинаций букв.

Например, во французском алфавите есть пять различных знаков для передачи разного звучания е: . Русское щ в современном английском языке передают сочетанием shch, во французском – chtch, в немецком сочетанием семи букв – schtsch. Число дополнительных букв латинского письма в наши дни превышает полторы сотни (считая все дополнительные знаки во всех алфавитах на латинской основе). Латинская буква о, сочетаясь с различными диакритическими значками, дала 16 новых знаков:  и др.

Поскольку системы письма складывались исторически и многие элементы представляют собой пережитки прошлого, то идеальных алфавитов нет, а есть более или менее удачно отражающие особенности определенного языка. Алфавиты должны время от времени реформироваться, приспосабливаясь к наиболее точному отражению вечно меняющейся звучащей речи. Если алфавит долгое время не подвергался реформам, то письмо отрывается от реально звучащей речи и становится все более условным.

Еще более усилился разрыв между письмом и языком у большинства западноевропейских народов в связи с тем, что письменные системы долгое время не подвергались орфографическим реформам. Во французском языке изменений не было с XIII века, а в английском – с XIV века. Многие буквы получили разное звучание в зависимости от их места в слове (например, французское с), некоторые буквы пишутся, но не произносятся, для передачи одних и тех же звуков применяются разные буквы и буквосочетания. При буквальном чтении французских и английских текстов они непонятны для современных французов и англичан и звучат как иностранные. Основным орфографическим принципом этих языков стал историко-традиционный.

Широко известна шутка: «Англичане пишут Лондон, а читают Константинополь». Бернард Шоу придумал свой шутливый пример, отражающий парадоксы английской орфографии. Как прочитать слово ghotio? Ответ: fish [фиш]. Почему? Сочетание первых двух букв – gh можно прочитать как [ф], ведь именно так звучит это сочетание в слове enough [инаф]. Гласную о прочитаем как i [и], потому что так она читается в слове women [уимин]. Сочетание из трех букв tio следует читать как sh [ш], ибо именно так произносится это сочетание в словах типа revolution. Следовательно, пишем ghotio, а читаем fish [фиш].

Такие «чудовища» английской орфографии объясняются консервативной государственной политикой в отношении письма, особенно характерной для Англии. Кроме того, в целях ликвидации разрыва между письмом и языком необходима коренная революционная перестройка письма, а это всегда протекает очень болезненно. Кроме того, если провести кардинальную реформу английской письменности, приблизить ее к «живому произношению», то окажется, что написание любого английского слова изменится до неузнаваемости. Богатейшая литература прошедших эпох станет непонятна современным англичанам.

Особые трудности возникают у англичан при транскрипции «чужих» имен собственных. Сравнительно недавно приняты общие правила транслитерации славянских фамилий латинскими буквами. До сих пор наблюдаются варианты при записи в заграничных документах фамилий жителей некоторых стран Азии и Африки.

Более приближена к современному произношению орфография немецкой, шведской, норвежской, венгерской и некоторых других систем письма, переживших крупные реформы, которые были связаны с религиозно-реформаторскими и национально-освободительными движениями. В лучшем положении оказались народы, принявшие латинское письмо недавно. Системы письма таких языков были построены применительно к современным литературным языкам, однако и здесь не обошлось без многочисленных диакритиков и многобуквенных сочетаний вследствие ограниченности буквенно-звукового состава латинского письма.

Письмом на латинской основе пользуются более тридцати процентов мирового населения. Латинский алфавит используют большинство европейских народов, все народы Америки и Австралии и большинство жителей Африки. В Азии на латинскую основу перешли Турция, Индонезия и отчасти Филиппины.

КИРИЛЛИЦА

В IX в. на территории от Балтийского моря до Адриатического и Средиземного и от Эльбы и Одера на западе и до Волги на востоке образовались могучие славянские государства: Киевская Русь, Великая Моравия, Болгарское царство, Польша, Сербское и Хорватское государства. Великоморавское княжество, стремясь защититься от экспансии Священной Римской империи и латино-германского духовенства, решило найти поддержку в союзе с Византией. Моравский князь Ростислав принял христианство в его восточной, византийской разновидности.

Христианство, как известно, представляло в IX–X веках две ветви: западную и восточную. Греко-византийская церковь была терпимой к языку, на котором велось богослужение. Римская придерживалась трехъязычного догмата: богослужение могло проводиться только на древнееврейском, древнегреческом или латинском языках. Богослужение на каком-либо другом языке считалось ересью. Лаврентьевская летопись так описывала эту ситуацию: «Не достоить ни которому же языку имети буквъ своих разве евреи и грекъ и латинъ». Восточная церковь разрешала проводить службу на родном языке народа, принявшего христианство. Богослужения велись на армянском, грузинском, коптском и сирийском языках.

В 862 или 863 г. в Константинополь прибыло посольство от князя Ростислава с просьбой послать в Моравию проповедников, которые бы научили славян проводить церковные службы на родном языке. Два брата Константин Философ (после принятия монашества Кирилл) и Мефодий отправились с миссией в славянские земли. Они приступили к составлению на основе греческого алфавита славянских письмен, начали переводить на славянский язык священные христианские тексты.

В основу создаваемого славянского литературного языка был положен родной диалект братьев-первоучителей – славяно-македонский. Первоначально Кирилл и Мефодий составили глаголический алфавит, состоящий из 38 букв. Вопрос происхождения и использования глаголицы до сих пор вызывает споры ученых. Глаголические буквы похожи на некоторые буквы византийского (минускульного), древнееврейского и коптского алфавитов. Ряд глаголических букв не обнаруживает видимого сходства ни с одной из известных нам азбук, возможно, в основе глаголицы лежат знаки какой-то исчезнувшей письменности. Большинство ученых придерживается той точки зрения, что глаголица является первым алфавитом, который был создан Кириллом для славян. В пользу того, что глаголица являлась искусственно созданным алфавитом для миссионерской христианской деятельности, говорит тот факт, что первая буква глаголицы имеет форму креста – главного символа христианской религии. Глаголицу первоначально широко использовали именно южные славяне. В настоящее время глаголицу пытаются частично использовать хорваты, однако этот эксперимент вряд ли следует считать удачным, так как глаголица является архаичной и сложной системой письма.

Другая, наиболее распространенная, система письма, созданная Кириллом для славян, называется по имени своего создателя кириллицей. Источник кириллицы ни у кого не вызывает сомнений: в основу этой азбуки положен византийский унициал (торжественное, уставное письмо, которым писались богослужебные книги). Кириллица использует почти все буквы греческого унициала, в том числе и такие, которые не были необходимы для передачи звуков славянской речи. Для обозначения особых славянских звуков, не имевших аналога в греческом языке, были придуманы или заимствованы из других систем письма (в том числе из глаголицы) особые буквы. О поразительном языковом чутье создателя славянской азбуки говорит такой факт: в русский язык за истекшие столетия введено всего лишь две новые буквы: й и ё.

В отличие от западноевропейского русское письмо непрерывно менялось в соответствии с развитием живого русского языка. При этом до начала XVIII века развитие русского письма шло стихийно, а с начала XVIII века – в порядке государственных реформ (петровская реформа 1707–1710, реформы Академии наук 1735, 1738 и 1758 годов, советская реформа 1917 г.). Изменялись буквенный состав алфавита, графика и орфография.

При изготовлении первого комплекта русского гражданского шрифта Петр I выбросил буквы, заимствованные из греческого алфавита, но ненужные для передачи русской речи: «пси», «кси», «омега», «ижица», «ферт» (оставил фиту), «земля» (оставил «зело»), «иже» (оставил «и»). Однако впоследствии Петр I некоторые из этих букв восстановил. С 1711 по 1735 годы книги набирались по-разному, то тем, то другим составом азбуки. Реформой 1735 г. были окончательно исключены «кси», «ижица», «зело». Реформа 1917 г. окончательно исключила «ижицу», «и с точкой» и «фиту».

Кроме того, постоянно исключались буквы, ставшие ненужными вследствие исторического изменения фонетики старославянского и древнерусского языков. Это четыре юса и  – «ять». Сначала исчезли из русского письма юсы, иногда применялся  (юс малый) взамен буквы я. Петр I при введении гражданской азбуки убрал этот юс. Реформа 1917 года отменила буквы, которые уже не обозначали особых звуков русской речи: буква  («ять») обозначала особый тип звука [е], буквы «ер» и «ерь» обозначали давно исчезнувшие сверхкраткие гласные.

Кроме того, в русский алфавит были введены новые буквы: й и ё. Буква ё была введена окончательно только в 1956 г. в результате утверждения Академией наук «Правил русской орфографии и пунктуации».

Изменение графики русского письма, как, впрочем, и любого другого типа письма, направлено на упрощение, облегчение процесса письма.

 

Древнейший русский почерк – устав – возник под влиянием греческого устава и применялся до XV–XVI вв. Устав отличался четким, каллиграфическим начертанием букв; каждая писалась раздельно, ставилась перпендикулярно строке и имела формы, близкие к геометрическим. Слова в уставе пробелами обычно не отделялись. Устав легко читался, но был труден в написании.

С середины XIV в. наряду с уставом получает распространение полуустав, отличавшийся меньшей строгостью букв, наклонным их положением, применением большого количества титл, т.е. сокращений. Полуустав писался более бегло, но был менее четким в чтении. Из рукописей он перешел в печатные книги и применялся до петровских реформ. С конца XVIII века в дипломатической, канцелярской и торговой переписке получает распространение еще более беглый почерк – скоропись. Это связное, слитное написание букв, большое количество сокращений и росчерки, выходящие за границы строки. На основе скорописи развились почерки, близкие к современному письму.

Особым видом русских рукописных почерков была вязь. Она появилась с конца XIV века в связи со стремлением русских книжников к украшению книги. Вязь – декоративное письмо, которое применялось в заглавиях. Слова и буквы в строке вязались в непрерывный орнамент; для этого буквы соединялись между собой или вписывались друг в друга, а пустоты заполнялись украшениями.

Вязь (декоративное письмо)

На основе кириллицы развилось русское, украинское, болгарское, македонское и сербское письмо. До 1970 г. XIX в. оно применялось также в Румынии.

Славянская письменность, воспринятая почти всеми славянскими народами, просуществовала недолго у западных славян. В 890 г. римский папа Стефан IV предал анафеме славянское богослужение, запретил книги на славянском языке. В Моравии и Чехии славянская письменность была запрещена. Влияние католичества на страны западных славян способствовало тому, что современные поляки, чехи, словаки и словенцы используют латинский алфавит.

Скоропись (беглый почерк)

Различие исторических судеб отдельных западных и южных славянских земель, разделение их на сферы влияния католической и православной церквей, турецкое нашествие – все это отразилось на истории письменности и культуры западных и южнославянских народов. Как одно из проявлений западного влияния, уже в XIV веке на Хорватском поморье появляются богослужебные тексты, написанные латинским алфавитом, приспособленным для славянского языка. Поэтому в богослужении долгое время использовались три графические системы: кириллическая, глаголическая и латинская.

В настоящее время сербохорватский имеет два алфавита: кириллический (Сербия и Черногория) и латинский (Хорватия, у мусульман в Боснии).

9 класс

Тема: Правописание гласных и согласных в корне слова (повторение)

Корень — это основная смысловая часть слова.
Корни можно разделить на три группы:
1) корни с безударными проверяемыми гласными
2) корни с безударными непроверяемыми гласными
3) корни с чередованием
Рассмотрим каждую из них.

Корни с безударными проверяемыми гласными

Выбор гласной буквы в безударном положении в корне определяется способом проверки. Проверять необходимо формами того же слова или однокоренными словами, в которых проверяемый гласный находится под ударением.
Например: звезда — звёздный, скреплять — скрепка, смотреть — смотрит
3. При выборе написания о или а в безударных глагольных корнях не следует использовать для проверки глаголы несовершенного вида с суффиксом -ыва-/-ива-.
Например: бросать — бросить (а не набрасывать), топтать — топчет (а не вытаптывать) и т.п.

Корни с безударными непроверяемыми гласными


В русском языке есть множество слов, в которых нельзя проверить безударную гласную. Это, так назваемые, словарные слова. Их написание следует проверять по орфографическому словарю.
Например: винегрет, дирижабль, макулатура и т. п.

Корни с чередованием

1. Корни с чередующимися е//и завсисит от наличия/отсутствия суффикса -а-.

и перед суффиксом -а-

е в остальных случаях

-бир(а)-

собирать

-бер-

соберет

-дир(а)-

обдирать

-дер-

обдерет

-мир(а)-

замирать

-мер-

замереть

-тир(а)-

обтирать

-тер-

обтереть

-пир(а)-

запирать

-пер-

запереть

-жиг(а)-

выжигать

-жег-

выжег

-стил(а)-

расстилать

-стел-

расстелить

-блист(а)-

блистать

-блест-

блестеть-чит(а)-

-чит(а)-

вычитать

-чет-

вычет

Если после корня есть суффикс -а-, то в корне пишем -и-, если суффикса -а- нет, то выбираем -е-.

Исключения: сочетать, сочетание

2. Корни с чередующимися о//а

Правописание корней -гар-//-гор-, -зар-//-зор-, -клан-//-клон-, -твар-//-твор- зависит от ударения.

-Гор-, -клон-, -твор-, -плав-, -зар- - так пишутся эти корни без ударения.

Без ударения

Под ударением

-гар-//-гор-

загорел, горелый

загар

-зар-//-зор-

заря, озарение

зорька

-клан-//-клон-

наклонять, склонение

кланяться

-твар-//-твор-

творить,творение

тварь


Исключения: выгарки, пловец, пловчиха

Правописание корней -мок- //-моч-//-мак-, -равн-//-ровн- зависит от значения.

-мок-(-моч-)

в значении "пропускать жидкость"

непромокаемый  вымокнуть

-мак-

в значении "погружать в жидкость"

макать

-равн-

в значении "равный, наравне, одинаковый"

приравнять, уравнение

-ровн-

в значении "прямой, гладкий, ровный"

выровнять

Исключения: равнина, ровесник, поровну, уровень, равняйсь

Правописание корней -кос-//-кас- завсисит от наличия/отсутствия суффикса -а-.

-кас-

касаться, прикасаться

-кос-

прикоснуться, прикосновение


Правописание корней -лаг-//-лож-, -раст-//-ращ-//-рос-, -скак-//-скоч- зависит от последующей согласной корня.

-лаг-

полагать, прилагательное

-лож-

положить, предложить, изложить

-раст-

возраст, растить

-ращ-

выращивать, приращение

-рос-

заросли, вырос

-скак-

выскакивать, скакать

-скоч-

выскочить, перескочить

Исключения: росток, ростовщик, Ростов, отрасль, Ростислав, полог, скачок.

Тема: Правописания приставок и суффиксов разных частей речи. Правописание -Н- и -НН- в различных частях речи

1. Суффиксы имен прилагательных

Суффиксы -ЕВ-/-ИВ-
-ЕВ- пишется без ударения. Например: сиреневый, фасолевый
-ИВ- пишется под ударением. Например: красивый.   Исключения: милостивый, юродивый

Суффиксы -ЛИВ- / -ЧИВ- В русском языке есть только суффиксы -лив- и -чив- (нет -лев- и -чев-)   Например: заботливый, доверчивый

Суффикс -ЕН- Суффикс -ен- пишется в кратких формах прилагательных на –йный.
Например: случаен — случайный, спокоен — спокойный. Исключение: достоин

2. Суффиксы имен существительных

Суффиксы -ЕК-, -ИК-
-ИК- гласная при изменении слова по падежам не исчезает. Например: ключик — нет ключика
-ЕК- гласная при изменении слова по падежам исчезает. Например: замочек — нет замочка

Суффикс -тель- всегда пишется одинаково. Например: строитель, водитель.

-ЧИК-: если основа оканчивается на т, д, с, з, ж. Например: наводчик, заказчик. -ЩИК-: если основа оканчивается на другие буквы. Например: каменщик, жестянщик.

-ЕЦ-: пишется в существительных мужского рода и среднего рода (перед ударением) Например: братец, письмецо
-ИЦ-: пишется в существительных женского рода и среднего рода (после ударения)
Например: мастерица, платьице

3. Cуффиксы глаголов

Cуффиксы -ОВА- / -ЕВА-, -ЫВА / -ИВА-
-ОВА- / -ЕВА-: форма 1 л. ед.ч. настоящего или будущего времени оканчивается на -ую, -юю.
Например: пробовать — пробую
-ЫВА / -ИВА-: форма 1 л. ед.ч. настоящего или будущего времени оканчивается на -ываю, -иваю. Например: отгадывать — отгадываю
Примечание: В глаголах перед ударным –ВА- сохраняется та же гласная, что и в глаголе, от которого он образован. Например: преодолевать — преодолеваю, заливать-заливаю

Cуффиксы перед -Л- в прош.вр.

Перед суффиксом -л- в глаголах прошедшего времени пишется та же гласная, что и перед -ть в инфинитиве. Например: лаял — лаять

 

4. Cуффиксы причастий

Перед суффиксом –вш-, -ш- в причастиях пишется та же гласная, что и перед -ть в инфинитиве.
Например: лаявший — лаять

1. Правописание суффиксов имён существительных

Суффиксы -чик/-щик. Суффикс -чик пишется после корней, оканчивающихся на д, т, з, с, ж, суффикс -щик — в остальных случаях (разведчик, метчик, образчик, подписчик, перебежчик, носильщик, сменщик).

Суффиксы -ек/-ик. Суффикс -ек пишется, если при склонении слова гласный в суффиксе выпадает; суффикс -ик пишется, если при склонении слова гласный в суффиксе сохраняется (замочек — замочка, ключик — ключика).

 

Суффиксы  -ец/-иц. Суффикс -ец пишется:

  • в существительных мужского рода (братец, делец, хлебец);
  • в существительных среднего рода, когда ударение падает на окончание (письмецо, пальтецо).

Суффикс -иц- пишется:

  • в существительных женского рода (улица, мыльница, мельница);
  • в существительных среднего рода, когда ударение падает на основу (платьице, строеньице).

Суффиксы -ичк-/-ечк-. Суффикс -ичк- пишется в существительных женского рода, образованных от существительных на -иц- (луковица — луковичка, рукавица — рукавичка). Суффикс -ечк- пишется в словах, образованных от существительных не на -иц— (нянечка, лукошечко, Танечка).

Суффиксы -ышк-/-ушк-/-юшк-. Суффикс -ышк- пишется в существительных среднего рода (после него пишется окончание -о) (зёрнышко, солнышко, донышко). Суффикс -ушк- пишется в существительных мужского и женского рода (дедушка, девушка, соловушка). Суффикс -юшк- пишется в словах всех трёх родов (полюшко, долюшка, дядюшка).

Суффикс -инк-(-ин- + -к-)/-енк-. Суффикс -инк- пишется в словах, образованных от существительных с суффиксом -ин- (соломина — соломинка, рябина — рябинка). Суффикс -енк- пишется в уменьшительных формах существительных на -на, -ня, у которых в Р. п. мн. ч. не пишется на конце мягкий знак ( блесна — блёсен — блесенка, башня — башен — башенка ), а также в словах беженка, неженка, француженка, черешенка и т. п.

Правописание суффиксов имён прилагательных

Суффиксы -ив-/-ев-, -еват-/-евит-. Суффикс -ив- пишется под ударением, -ев- в безударном положении (красивый, спесивый, строевой, молодцеватый). Исключения : милостивый, юродивый.

Суффиксы -ов- и -ев-. После шипящих и ц под ударением пишется суффикс -ов-, без ударения — суффикс -ев- (парчовый, перцовый, камышовый, ключевой, концевой, ковшевой, вещевой).

Суффиксы -чив-/-лив-. Всегда пишутся с и (приветливый, переменчивый).

Суффиксы -к- и -ск-. Суффикс -к- пишется:

  • в качественных прилагательных, которые имеют краткую форму (резкий — резок, низкий — низок);
  • в прилагательных, образованных от существительных с основой на к, ч, ц, суффикс -ск- упрощается в к; звуки к, ч чередуются с ц (ненец — ненецкий, казак — казацкий, ткач— ткацкий). Исключения: узбек — узбекский, Углич — угличский).

Суффикс -ск- сохраняется в относительных прилагательных с основой на согласные д, т, з, с (матросский, французский, братский, городской) и с основой на согласные г, к, х, которые часто чередуются (Онега — онежский).

Правописание суффиксов глаголов

  1. В глаголах прошедшего времени перед суффиксом -л- пишется та же буква, что и в неопределённой форме перед -ть (видеть — видел, облегчить — облегчила, принять — приняло).
  2. В неопределённой форме глагола и в форме прошедшего времени пишутся суффиксы -ова-, -ева-, если в 1-м лице глагол оканчивается на -ую, -юю (рисую — рисовать).
  3. Если в 1-м лице глагол оканчивается на -ываю, -иваю без ударения на а, то суффикс -ыва-, -ива- сохраняется (раздумывать — раздумываю, заканчивать — заканчиваю).

Правописание суффиксов наречий

Наречия с приставкой в-, за-, на-, образованные от кратких прилагательных, имеют суффикс  (вправо, затемно, набело), а наречия с приставками до-, из-, с- суффикс  (дотемна, изредка, справа, исключение — досрочно).

На конце наречий после шипящих без ударения пишется суффикс , под ударением — суффикс  (умоляюще, хорошо, исключение — ещё).

Правописание -Н- и -НН- в различных частях речи

Правописание Н и НН в существительных
НН пишется:
1) если корень слова оканчивается на н, а суффикс начинается с н: Например: конница, бесприданница, малинник
2) если существительное образовано от прилагательного или от причастия, имеющего нн:

Например: современник, торжественность
Н пишется:
Если существительное образовано от основы прилагательного с одним н: Например: песчаник, пряности, юность

Правописание Н и НН в суффиксах отыменных прилагательных (образованных от имени существительного)
НН пишется:
1) в прилагательных, образованных от имен существительных и прилагательных с помощью суффиксов -енн-, -онн-. Например: революционный, временный, здоровенный. Исключение: ветреный

2) в прилагательных, образованных от существительных с основой на  при помощи суффикса -н-. Например: длинный, туманный, чугунный
Прилагательные бараний, тюлений, свиной и подобные пишутся с одной н, так как они образованы от существительных с основой на н путем прибавления суффикса-j-.
Прилагательные пряный, румяный, юный пишутся с одной н, так как это непроизводные прилагательные.
Н пишется:
Н пишется в прилагательных, образованных от существительных с помощью суффиксов -ин-, -ан-,-ян-. Например: мышиный, гусиный, водяной Исключения: стеклянный, оловянный, деревянный

 

Правописание Н и НН в отглагольных прилагательных и причастиях
НН пишется:
1) полные страдательные причастия прошедшего времени.
Например: закрученный, откопанный, купленный
2) в прилагательных на -ованный, -ёванный, -еванный.

Например: маринованный, корчёванный, асфальтированный
Н пишется:
1) в отглагольных прилагательных

Например: беленые стены, груженый вагон
2) в кратких причастиях

Например: сделан, освоены, окрашено
конченый человек, названый брат, названая сестра, посажёный отец, посажёная мать, Прощёное воскресенье, гладкокрашеный, домотканый, мелкодроблёный, самозваный, тяжелораненый, цельнокроеный, латаный-перелатаный, стираный-перестираный, чиненый-перечиненый, читаный-перечитаный, штопаный-перештопаный, желанный, жданный, надёванный, неведанный, невиданный, негаданный, нежеланный, нежданный, ненадёванный, неожиданный, неслыханный, нечаянный, долгожданный, доморощенный.
Правописание Н и НН в наречиях
В наречиях пишется столько н, сколько их пишется в слове, от которого наречие образовано.
Например: нечаянно (нечаянный), путано (путаный), ветрено (ветреный)

 

Правописание Н и НН в различных частях речи

Выбирая, одинарную или удвоенную Н писать в слове, анализируют, какая это часть речи и как слово образовано.

Существительные

В имени существительном (ИС) двойная Н пишется, когда:

  1. Суффикс начинается с Н, а основа слова, от которого образовано разбираемое ИС, на Н заканчивается. Обычно это суффикс НИК (для ИС мужского рода) и НИЦ (для ИС женского рода):

o    бузин-ник (бузина)

o    дружин-ник (дружина)

o    именин-ник (именины)

o    малин-ник (малина)

o    мошен-ник (мошна)

o    осин-ник (осина)

o    рябин-ник (рябина)

o    беспридан-ниц-а (приданное)

o    бесон-ниц-а (сон)

o    звон-ниц-а (звон)

o    полен-ниц-а (полено);

  1. ИС образовано от прилагательного (ИП) или страдательного причастия (СтПр) с удвоенной Н. В таких случаях к основе ИП добавляются суффиксы ИЦ, ОСТЬ для слов женского рода и ИК – мужского:

o    болезненно-сть (болезненный)

o    взволнованн-ость (взволнованный)

o    гривенн-ик (гривенник)

o    доверенн-ость (доверенный)

o    жеманн-ица (жеманный)

o    избалованн-ость (избалованный)

o    избранн-ик (избранный)

o    изгнанн-ик (изгнанный)

o    конн-ица (конный)

o    коренн-ик (коренной)

o    лиственн-ица (лиственный)

o    нечаянн-ость (нечаянный)

o    образован-ность (образованный)

o    общественн-ик (общественный)

o    организованн-оть (организованный)

o    пленн-ик (пленный)

o    посланн-ик (посланный)

o    привилегированн-ость (привилегированный)

o    производственник (производственный)

o    пшенн-ик (пшенный)

o    ремесленн-ик (ремесленный)

o    родственн-ик (родственный)

o    священн-ик (священный)

o    семенн-ик (семенной)

o    собственн-ик (собственный)

o    современн-ик (современный)

o    согласованн-ость (согласованный)

o    туманн-ость (туманный)

Если же существительное образовано от ИП, в котором допускается только одна Н, то и ИС пишется с одинарной Н:

  • багрян-ица (багряный)
  • варен-ик (вареный)
  • ветрен-ость, ветрен-ик, ветрен-ица (ветреный)
  • гостин-ица (гостиный)
  • дровян-ик (дровяной)
  • коноплян-ик (конопляный)
  • копчен-ости (копченый)
  • костян-ика (костяной)
  • маслен-ица (масленый)
  • мудрен-ость (мудреный)
  • овсян-ица (овсяной)
  • торфян-ик (торфяной)
  • смышлен-ость (смышленый)
  • и т.п.

Уточнив, что существительное образовано от ИП, анализируют, как последнее образовано, чтобы выбрать нужное количество согласных на стыке частей слова.

Отыменные прилагательные

Количество Н в ИП, образованных от существительных, зависит от исходного слова и суффикса. Удвоенная согласная пишется, если:

  1. ИП образовано с помощью суффикса Н от слова, у которого последняя буква основы – Н (карман + Н = кармаННый, картина + Н = картиННый).
    Важно запомнить написание слов-исключений, которые пишутся с одной Н:
    юный, свиной, багряный, рдяный, рьяный, пряный, пьяный, румяный, синий, зеленый, буланый, фазаний, бараний, вараний.
  2. Для образования ИП использованы суффиксы ОНН, ЕНН (секция + ОНН = секциоННый, действие + ЕНН = действеННый).
    Исключения: ветреный (но безветренный, подветренный)

Одну Н ставят, образуя ИП по следующим схемам:

  1. Основа ИП + суффикс АН/ЯН. Чаще такие слова обозначают признак по материалу, из которого изготовлен предмет (кожа+ АН = кожаНый, серебро + ЯН = серебряНый).
    Запомнить исключения: стеклянный, оловянный, деревянный
  2. Основа ИП + суффикс ИН. Чаще так образованы прилагательные от ИП, обозначающих животных (сокол + ИН = соколиНый, комар + ИН = комариНый).
    Трудные случаи написания:

o    Стари…ый = старый + ИН= стариНа + Н = стариННый.

o    Гости….ый, гости…ица: гость + ИН = гостиНый + ИЦ = гостиНица.

В кратких ИП количество Н такое же, как и в полной форме (дали тумаННы, рощи багряНы).

Обобщим правописание НН и Н в ИП, образованных от существительных:

Слова, образованные от глагола

От глаголов образуются слова со значением признака – прилагательные или причастия. Количество Н в этих частях речи определяют по разным правилам, поэтому сначала надо разобраться, как их различать:

Причастия

Вопрос о количестве Н в причастиях касается только страдательных залога, потому что в словообразовательной цепочке участвуют суффиксы с этой согласной. К глагольной основе на АТЬ/ЯТЬ присоединяется Н(Н), а к остальным основам (на ЕТЬ, ИТЬ, ЧЬ, ТИ и др) – ЕН(Н).

Чтобы быстро выяснить, сколько Н писать в СтПр, сначала определяют форму: в краткой всегда Н: прочитаННая – прочитаНа. Если форма СТПр полная, то анализируют другие критерии выбора:

 

  1. Вид. Совершенный – НН, несов – Н.
  2. Наличие приставки – есть – НН, нет – Н. Отрицательная приставка не учитывается, так как не влияет на вид и другие критерии. Приставку НЕ можно просто убрать.
  3. В причастном обороте всегда НН.
  4. В структуре слова есть ОВА/ЕВА или ИРОВА – НН. Кроме слов, в которых ОВ/ЕВ входят в корень (кованый, жеваный), если исключения употреблены без приставки и зависимых слов (подковаННый, немного жеваННый)

Увидев хотя бы один из перечисленных признаков, ставят НН.

Прилагательные

Образованные от глагола ИП пишут с одной Н. Такие слова обычно:

  • от глаголов несовершенного вида;
  • в предложении не имеют зависимых слов;
  • в составе слова нет приставки.
  • Крашеный забор вокруг усадьбы (полная форма, без приставки, несов. вид, без зависимых слов).
  • Уже крашенный забор (появилось завис слово-уже).
  • Покрашенный забор (приставка, сов. Вид).

Правило для причастий и прилагательных с Н и НН содержит список слов-исключений:

-Н-

-НН-

  • раненый
  • контуженый
  • жеваный
  • кованый
  • приданое
  • названый
  • смышленый
  • посаженый
  • неслыханный
  • невиданный
  • нечаянный
  • отчаянный
  • нежданный
  • негаданный
  • желанный
  • священный
  • медленный
  • виденный
  • виданный
  • слыханный
  • деланный
  • венчанный
  • обещанный
  • топтанный
  • читанный
  • считанный
  • надменный
  • чеканный
  • чванный
  • пеклеванный
  • клеванный
  • долгожданный

Наречия

Наречия образуются от ИП и СтПр присоединением суффиксов О/Е, поэтому количество Н соответствует написанию исходного слова. Трудность в различении наречий от

  1. Кратких причастий:

o    Обществоудивленорешением мэрии – кр. причастие.

o    Посмотрелудивленно– наречие от удивленный.

  1. Кратких прилагательных:

o    Лицо учителясосредоточенно– кр. ИП.

o    Сосредоточенновсматривался в надпись – наречие.

o    Боевое звенососредоточенона пике атаки – кр. СтПр.

Н — НН в наречиях на -О и -Е

В наречиях на -О и -Е пишется столько Н, сколько оно образовано: торжествЕННый — торжествЕННо; путаНый — путаНо.

Правописание –н- и –нн- в причастиях и отглагольных прилагательных.

В причастиях и отглагольных прилагательных –н- пишется в следующих случаях:

  1. В кратких причастиях: правила усвоены, техника испытана, поле брошено.
  2. Когда причастия или отглагольные прилагательные образованы от бесприставочных глаголов несовершенного вида: слоеное тесто, жареное мясо.

Виданный, невиданный, виденный, невиденный, деланный (вид), желанный, медленный, нежданный, негаданный, неслыханный, нечаянный, священный.

Эти слова нужно запомнить.

-нн- в причастиях и отглагольных прилагательных пишется в следующих случаях:

  1. Если имеется приставка (кроме не-): испеченный пирог, прочитанная книга.
  2. Если слово образовано от бесприставочного глагола совершенного вида: лишенный. Исключением из этого правила является «раненый».
  3. Если к причастию или отглагольному прилагательному относится зависимое слово: печенные в духовке пироги.
  4. Если слова образованы при помощи суффиксов –ованн-, -ёванн-: зарёванный, организованный. Исключения: жёваный, клеванный, кованый.
  5. Если перед нами прилагательное, которое образовано от глагола с приставкой: отчаянный, подержанный, поношенный, растерянный, отчаянный. Исключения : смышлёный, названый (отец), приданое (существительное), посаженая (мать).

Правописание –н- и –нн- в наречиях.

В наречиях –н- и –нн- пишется в тех же случаях, что и в прилагательных, от которых оно образовано:

Мудрёный – мудрёно; взволнованный – взволнованно.

Правописание –н- и –нн- в прилагательных.

В прилагательных –н- пишется в следующих случаях:

  1. Если прилагательное образовано без суффикса: пряный, юный.
  2. В притяжательных прилагательных, которые были образованы при помощи суффикса –ин-: орлиный, лебединый, муравьиный.
  3. В относительных прилагательных, которые были образованы при помощи суффиксов –ан-, -ян-: шерстяной, кожаный.Исключения составляют прилагательные стеклянный, деревянный, оловянный.
  4. В прилагательных масляный и ветреный (НО! Безветренный).

-нн- в прилагательных пишется в следующих случаях:

  1. Если основа существительного, от которого образовано прилагательное, оканчивается на –н: туман+ный.
  2. Если прилагательное образовано с помощью суффиксов –онн-, -енн-: соломенный, традиционный, станционный.
  3. В вышеперечисленных словах-исключениях: безветренный, стеклянный, оловянный, деревянный.

 

 

Тема: Орфография как раздел науки о языке. Основные принципы русской орфографии.

Принципы русской орфографии

Современная русская орфография основывается на Своде правил, опубликованном в 1956 г. Правила русского языка отражены в грамматиках русского языка и орфографических словарях. Для школьников выходят специальные школьные орфографические словари.


Язык меняется, поскольку меняется общество. Появляется много новых слов и выражений, своих и заимствованных. Правила написания новых слов устанавливаются Орфографической комиссией и фиксируются орфографическими словарями. Самый полный современный орфографический словарь составлен под редакцией ученого-орфографиста В.В.Лопатина (М., 2000).


Русская орфография – это система правил написания слов.


Она состоит из пяти основных разделов:


1) передача буквами фонемного состава слов;
2) слитные, раздельные и дефисные (полуслитные) написания слов и их частей;
3) употребления прописных и строчных букв;
4) перенос части слова с одной строки на другую;
5) графические сокращения слов.


Разделы орфографии
 – это большие группы орфографических правил, связанные с разными видами трудностей передачи слов на письме. Каждый раздел орфографии характеризуется определёнными принципами, лежащими в основе орфографической системы..

Принципы русской орфографии

В основе современной русской орфографии лежат несколько принципов. Основным из них является МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП, сущность которого в следующем:
морфема (значимая часть слова: корень, приставка, суффикс, окончание) сохраняет единое буквенное написание, хотя при произношении звуки, входящие в эту морфему, могут видоизменяться.


Так, корень хлеб во всех родственных словах пишется одинаково, но произносится по-разному в зависимости от того, какое место в слове занимают гласный или согласный звуки, ср.: [хл'иэба], [хл'ьбавос]; приставка под-  в словах подпилить и подбить одна и та же, несмотря на разное произношение, ср.: [пътп'ил'ит'] [падб'ит']; прилагательные насмешливый и хвастливый имеют один и тот же суффикс -лив-; безударное окончание и ударное обозначаются одинаково: в столе - в книге, большого - великого, синего - моего и т.п.


Руководствуясь именно этим принципом, мы проверяем истинность той или иной морфемы путем подбора родственных слов или изменением формы слова таким образом, чтобы Морфема оказалась в сильной позиции (под ударением, перед р, л, м, н, j и т.д.), т.е. была бы четко обозначена.


Роль морфологического принципа в орфографии велика, если иметь в виду, что в русском языке широко развита система внутриморфемных чередований, обусловленных разными причинами.
Наряду с морфологическим действует и ФОНЕТИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП, в соответствии с которым слова или их части пишутся так, как они произносятся.

Например, приставки на з изменяются в зависимости от качества следующего за приставкой согласного: перед звонким согласным слышится и пишется в приставках буква з (без-, воз-, из-, низ-, раз-, роз-, чрез-, через-), а перед глухим согласным в этих же приставках слышится и пишется буква с, ср.: возразить - воскликнуть, избить - испить, низвергнуть - ниспослать и т.п.


Действием фонетического принципа объясняется и написание гласных о - ё после шипящих в суффиксах и окончаниях разных частей речи, где выбор соответствующего гласного зависит от ударения, ср.: клочок - ножичек, парчовый - кочевой, свечой - тучей и т.п.


Корневой гласный и после русских приставок на согласный переходит в ы и обозначается этой буквой тоже в соответствии с фонетическим принципом, т.е. пишется так, как слышится и произносится: предыстория, предыюльский, розыгрыш, разыгрывать и т.п.


Действует в нашей орфографии также ИСТОРИЧЕСКИЙ, или ТРАДИЦИОННЫЙ ПРИНЦИП, по которому слова пишутся так, как они писались раньше, в старину.

Так, написание гласных иау после шипящих - это отголосок древнейшего состояния фонетической системы русского языка. По этому же принципу пишутся и словарные слова, а также заимствованные. Объяснить такие написания можно только с привлечением исторических законов развития языка в целом.


Существует в современной орфографии и ПРИНЦИП ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО НАПИСАНИЯ (смысловой принцип), согласно которому слова пишутся в зависимости от их лексического значения, ср.: ожёг (глагол) и ожог (существительное), компания (группа людей) и кампания (какое-либо мероприятие), бал (танцевальный вечер) и балл (единица оценки).


Кроме названных в правописании необходимо отметить и ПРИНЦИП СЛИТНОГО, ДЕФИСНОГО И РАЗДЕЛЬНОГО НАПИСАНИЯсложные слова мы пишем слитно или через дефис, а сочетания слов - раздельно.


Подводя итог, можно говорить о том, что многообразие правил русской орфографии объясняется, с одной стороны, особенностями фонетического и грамматического строя русского языка, спецификой его развития, а с другой - взаимодействием с другими языками, как славянскими, так и неславянскими. Результатом последнего является большое количество слов нерусского происхождения, написание которых приходится запоминать.

 

Тема: Слитное и раздельное написание НЕ с разными частями речи. Правописание окончаний.

 

НЕ пишется слитно:

  • со всеми словами, которые не употребляются без не: неряха, невзрачный, ненавидеть, негодуя;
  • с существительными, полными и краткими прилагательными, наречиями на , которые можно заменить синонимом без не: неприятель (враг), неплохой (хороший), невысок (низок), недалеко (близко);
  • с полными причастиями, не имеющими зависимых слов: неподстриженные кустарники, нераспечатанное письмо;
  • в неопределенных и отрицательных местоимениях без предлога: некто, нечто, некоторый, некого, нечего;
  • в отрицательных наречиях: негде, некуда, некогда, неоткуда, незачем;
  • в приставке недо- с глаголами, прилагательными и существительными: суп недосолили, за ребенком недосмотрели.

Внимание! Следует отличать приставку недо- от сочетания частицы не со словами с приставкой: Так мы и не достали билетов на премьеру. Зрители не досмотрели спектакль до конца.

НЕ пишется раздельно:

  • с глаголами, деепричастиями и краткими причастиями (за исключением тех, которые без не не употребляются): не спешить, не спеша, не стрижены (но: ненавидеть, недоумевая);
  • с краткими прилагательными с оттенком долженствования: не рад, не должен, не согласен, не намерен, а также в наречии не замужем;
  • с прилагательными и наречиями в сравнительной степени: не выше, не умнее, не красивее; с не меньшим (успехом);
  • с числительными: не один, не пятьдесят, не двое, не первый;
  • с наречиями-сказуемыми в безличном предложении: не жаль, не поздно, не жарко;
  • с полными причастиями, если при них есть зависимые слова: не сделанное вовремя задание, так и не сыгранная музыкальная пьеса;
  • со всеми частями речи, если к ним относится противопоставление с союзом а: не длинный, а короткий; не высок, а низок; не стриженый, а бритый.

Внимание! Прилагательные или наречия на , связанные противительным союзом но, пишутся с не слитно, если противопоставляются разные признаки: недорогой, но красивый костюм; негромко, но выразительно.

  • с существительными, прилагательными, наречиями на , если при них есть местоимение или наречие с ни или если не входит в состав усилительных отрицаний далеко не, вовсе не, отнюдь не: ничуть не красивый, отнюдь не дешево.

Внимание! С причастиями (если при них нет других зависимых слов), прилагательными, наречиями на -о не пишется слитно, если к ним относятся слова совсем, совершенно, очень, весьма, крайне, чрезвычайно и т. д., которые усиливают степень качества: совсем непростое решение, поступить крайне неосторожно, весьма непродуманное предложение. Но: совершенно не продуманное комиссией предложение.

Не пишется раздельно в отрицательных местоимениях с предлогами: не с кем, не для кого, не от кого, не для чего, не с чем.

Правописание частицы НИ

Частица НИ  употребляется:

  • для усиления отрицания, выраженного глаголом с частицей не: В письме не было ни слова о любви. В доме ни звука. — В этом предложении отрицание опущено.

Внимание! От подобных предложений надо отличать предложения с двойным отрицанием — в первой и во второй частях составного сказуемого: не мог не знать (т. е. должен был знать), нельзя не признаться (надо признаться).

  • при союзных словах, связывающих придаточные предложения уступки с главными. При этом придаточные предложения имеют обобщающий характер, усиливают утверждение: Куда он только ни обращался, все напрасно. Как он ни старался, все равно опоздал.

Внимание! От рассмотренных предложений с частицей ни следует отличать:

  • придаточные времени с союзом пока не: Ешь, пока не наешься. Гуляй, пока не стемнеет.

  • сложноподчинённое предложение, в котором главная и придаточная часть содержат отрицание: Нет такой музыки, которую он не сумел бы сыграть. Но: Все у нее получается, за что бы она ни принималась.
  • восклицательные и вопросительные предложения с частицей не (часто в сочетании с частицей только): Где он только не был! Чего он только не придумал за эти дни!
  • в устойчивых словосочетаниях: кто бы то ни был (любой), ни жив ни мертв, ни дать ни взять, ни рыба ни мясо, ни свет ни заря, во что бы то ни стало, откуда ни возьмись, как ни в чем не бывало.

Во всех указанных выше случаях ни пишется раздельно.

В отрицательных и неопределенных местоимениях и отрицательных наречиях под ударением пишется не, без ударения — ни: никто — некто, ничто — нечто, никогда — некогда; ни у кого — не у кого, ни с чего — не с чего.

Ни в сочетаниях никто иной и ничто иное пишется слитно: Решение не должно приниматься никем иным. Ничто иное его не интересовало.

Внимание! Не в сочетаниях не кто иной, как и не что иное, как пишется раздельно: Это был не кто иной, как Дед Мороз. И она, представьте себе, увлеклась не кем иным, как этим странным человеком. Это было не что иное, как шаровая молния.

 

Правописание окончаний.

Буквы Е/И в падежных окончаниях имён существительных

Чтобы проверить падежное окончание имени существительного, надо определить его склонение (по форме Им. п. и роду) и падеж.

 

1 скл.

2 скл.

3 скл.

Р.п.

и, ы

и

Д.п.

е

и

П.п.

е

е

и

 

Думать о лошади (3 скл., П.п.) — думать о лошадке (1 скл., П.п.), гулять по площади (3 скл., Д.п.) — гулять по площадке (1 скл., Д.п.), деревья в инее (2 скл., П.п.), скучать по матери (3 скл., Д.п.) — скучать по маме (1 скл., Д.п.).

ПРИМ. 1. Если в Им.п. существительные оканчиваются на -ия, -ие, -ий, то в Р.п., Д.п., П.п. они не имеют окончания -е: санаторий — в санатории, армия — в армии, здание — о здании.

ИСКЛ. к дитяти (Д.п.), о дитяти (П.п.); на острие (П.п.); в забытьи (П.п.).

ПРИМ. 2. Существительные оканчивающиеся на -мя и слово путь относятся к разносклоняемым, поэтому их окончания надо запомнить. Кроме того, у существительных на -мя в косвенных падежах, кроме В.п., при склонении появляется суффикс -ен:

 

Им.п.

время

путь

Р.п.

времени

пути

Д.П.

времени

пути

В.п.

время

путь

Т.п.

временем

путём

П.п.

о времени

о пути

 

Окончания -ым, -ом в Тв.п. имён существительных

 

-ым

В русских фамилиях

С Васей Чаплиным

-ом

1. В наименованиях населённых пунктов

2. В нерусских фамилиях

Под Бородином, над Саратовом

С Чарли Чаплином

 

Окончания -о, -е, -а, -и имён существительных

 

1. В сущ. ср.р.

2. После суффиксов -ышк-, -ишк- и т.п. у сущ. ср.р. и неодушевлённых сущ. м.р.

Зубило, забрало

Пальтишко, заборишко

1. У сущ. общего рода

2. После суффиксов -ышк-, -ишк- и т.п. у сущ. ж.р. и одушевлённых м.р.

3. После суффикса -ищ- и т.п. у сущ. ж.р.

Задира, запевала

Силушка, старикашка

Ножища (большая нога)

1. После суффикса -ищ- и т.п. у сущ. м.р., ср.р.

Ножище (большой нож), заборище

 

Окончания имён существительных Р.п. мн.ч.

 

1. В названиях некоторых единиц измерений

2. В названиях некоторых парных предметов

3. В названиях национальностей, оканчивающихся на -н и -р

Ватт, вольт, ампер

Брюк, чулок

Татар, болгар, англичан

Запомните: ботинок, валенок, погон, сапог, чулок, башкир, бурят, румын, туркмен, турок, цыган, барж, вафель, оглобель, оладий, кочерег, яблок, блюдец, полотенец, макарон, туфель, нет простынь и простыней

-ов

1. В названиях некоторых единиц измерений

2. В названиях некоторых парных предметов

3. В названиях плодов

4. В названиях национальностей, не оканчивающихся на –н и -р

Килограммов, гектаров, байтов

Носков, гольфов, клипсов

Апельсинов, помидоров, томатов, баклажанов

Калмыков, таджиков, узбеков, якутов, монголов,

Запомните: рельсов, долей, свечей, доньев, верховьев, низовьев, платьев, подмастерьев, устьев

 

Окончания имён прилагательных и причастий

 

Окончания имён прилагательных и причастий следует проверять по вопросу, поставленному от определяемого слова: над океаном (каким?) бушующим, хлеба (какого?) ржаного.

ПРИМ. 1. Надо обратить внимание на созвучие прилагательных (причастий) Тв.п. и П.п. м.р. и ср.р.: восходящим солнцем (каким?) — о восходящем солнце (о каком?), а также прилагательных (причастий) В.п. и Тв.п. ж.р.: опавшую листву (какую?) — опавшею листвою (какою?)

ПРИМ. 2. Окончания прилагательных (причастий) Им.п. надо запоминать, а не проверять по вопросам:

 

М.р.

Ж.р.

Ср.р

-ий, -ый, -ой

синий

голубой

фиолетовый

загорающийся

-ая, -яя

синяя

вдумывающаяся

обжигавшая

-ое, -ее

синее

голубое

вызывающее

 

Личные окончания глаголов

 

Написание личных окончаний у глаголов н. вр. или буд. вр. зависит от спряжения:

 

I спр.

II спр.

Лицо

Ед.ч.

Мн.ч.

Ед.ч.

Мн.ч.

1 л.

-у (-ю)

-ем

-у (-ю)

-им

шепчу

шепчем

крашу

красим

2 л.

-ешь

-ете

-ишь

-ите

шепчешь

шепчете

красишь

красите

3 л.

-ет

-ут (-ют)

-ит

-aт (-ят)

шепчет

шепчут

красит

красят

 

Чтобы правильно написать безударное личное окончание глагола, надо:

1) определить, что слово является глаголом наст. вр. или буд. вр.;

2) определить лицо и число глагола;

3) задать к глаголу вопрос, определить вид (сов.в. — что сделает? несов.в. — что делает? и т.п.);

4) не перепутав вид, найти инфинитив;

5) определить, на что оканчивается инфинитив;

6) по таблице определить спряжение.

 

Спряжение глаголов с безударными окончаниями

I спр.

II спр.

Глаголы, оканчивающиеся не на -ить: владеть, капать, хромать, зеленеть, выть, грохнуть, колоть

Глаголы, оканчивающиеся на –ить: строить, доить, просить

Глаголы-исключения:

брить, стелить, зиждиться

Глаголы-исключения:

гнать, держать, слышать, дышать, смотреть, видеть, терпеть, вертеть, обидеть, ненавидеть, зависеть

ПРИМ. 1. Глаголы, образованные от исключений с помощью приставки и/или постфикса, остаются исключениями: выбрить (I спр.), расстелить (I спр.), возненавидеть (II спр.), не угнаться (II спр.), насмотреться (II спр.), развертеться (II спр.) и др.

 

7) по таблице выбрать окончание с учётом лица, числа и спряжения:

колышет — колыхать (I спр.), не угонишься — Не угнаться (II спр.).

ПРИМ. 2. Глаголы с приставкой вы-, на которую всегда падает ударение, проверяются по бесприставочному глаголу: выспится — спит, высеют — сеют (сеять, I спр.).

ПРИМ. 3. Глаголы изъявительного наклонения 2 л. мн.ч. имеют окончания -ете (I спр.) и -ите (II спр.). Глаголы повелительного наклонения имеют суффикс -и- и во мн.ч. окончание -те: Крикните (повел, накл. мн.ч.) погромче! Если крикнете (изъяв, накл., 2 л., мн.ч., I спр.) тихо, я не услышу.

ПРИМ. 4. Глаголы хотеть, бежать, брезжить относятся к разноспрягаемым, т. е. они имеют окончания I и II спряжений.

 

Ед.ч.

Мн.ч.

1 л.

хочу

хотим

бегу

бежим

2 л.

хочешь

хотите

бежишь

бежите

3 л.

хочет

хотят

бежит

бегут

 

Глагол брезжить имеет только две формы: 3 л. ед. ч. — брезжит (II спр.) и 3 л. мн. ч. — брезжут (I спр.).

ПРИМ. 5. Глагол чтить в 3 л. мн.ч. имеет две формы: чтят и чтут.

Понятие фонемы. Позиционные чередования звуков

фонема

Фонема — это минимальная сегментная единица языка, служащая для различения значимых единиц — морфем. Это основная из незначимых единиц языка.

Фонема относится к звуку речи как инвариант к варианту, то есть как абстрактная единица к ее конкретным проявлениям. Таким образом, фонема — это минимальная единица языка, а звук — минимальная единица речи. 

Основная функция фонемы — смыслоразличительная. Сравните слова стол и стул, мама, лама и рама — как мы понимаем, что в каждой группе перед нами разные слова? В каждом ряду слова различаются звуком только в одной позиции: первая пара слов — ударными гласными <о> и <у>, вторая — начальными согласными <м>, <л>, <р>. Следовательно, данные звуки выполняют в приведённых словах смыслоразличительную функцию и представляют различные фонемы. Фонемы не обязательно обозначают различия между корневыми морфемами. Сравните слова надорвать и недобрать — в них фонемы <а> и <э> различают приставки. 

А теперь сравните следующие единицы: кот и к[а]ты́ (к[/\]ты), са[т] и сады́ (с[/\]ды). Перед нами разные формы одних и тех же слов. То есть разные звуки встречаются в одной и той же корневой морфеме (кот-, сад-), не выполняют смыслоразличительной функции. Значит, эти звуки входят в состав одной фонемы — являются ее вариантами. А как тогда определить фонему, какой звук: [о] или [а], [т] или [д] является для нее «заглавным»? Нужно определить сильную позицию: для гласных фонем это ударная позиция, следовательно, в словоформах кот и коты реализуется фонема <о>. В слове кот она представлена в основном варианте, а в слове коты — в варианте [а] (точнее, [/\]), так как звук [о]
в безударном положении подвергается качественной редукции. Для согласных сильной является позиция перед гласным, следовательно, в слове сады реализуется основной вариант фонемы <д>, а в слове сад она представлена ее вариантом [т], полученным в результате оглушения звонкого согласного на конце слова. 

Некоторые лингвисты различают варианты и вариации (или оттенки фонемы): вариантами являются те звуки, представляющие данную фонему, которые совпадают со звуками, представляющими другую фонему, например, звук [/\] может представлять как фонему <о>, так и фонему <а>. А оттенок звука [о], которым он различается в словах вол и вёл, не меняет его качественно, мы не перепутаем здесь фонему <о> с другой фонемой. Следовательно, это только вариация фонемы <о>. Но такой подход вызывает ряд вопросов, например, если звук [/\], несомненно, является, вариантом для фонемы <о>, то чем он является для фонемы <а>: вариантом или вариацией? С одной стороны, этот звук качественно не отличается от ударного звука [а], но, с другой стороны, в этой позиции фонема <а> совпадает с фонемой [о]. Поэтому мы не будем делить варианты фонемы на более и менее близкие к основному, для нас важно именно то, что есть общая  языковая единица и ее конкретные реализации в речи.

Наличие разных звуков в одной и той же морфеме называется чередованием. В случае, когда разные звуки являются представителями одной и той же фонемы, говорят о позиционных чередованиях звуков.

Например, в словах пять — пяти — пятачок звук [а] в ударной позиции позиционно чередуется со звуком [и] с оттенком [э] в первой предударной позиции и со сверхкратким звуком [ь] во всех остальных позициях. Все эти звуки являются вариантами фонемы <а> после мягких согласных. Принято считать, что фонема на письме передаётся буквой. Действительно, если по звучанию слова кот и код совпадают в начальной форме, то на письме мы всегда их можем различить. 

Фонемный состав этих слов записывается таким образом: <к><о><т>, <к><о><д>.

Но из этой закономерности есть исключения. Твёрдые и мягкие согласные представляют собой разные фонемы: ими отличаются друг от друга слова, например, мал и мялвол и вёл.  Эти слова различаются именно согласными звуками, а на письме это передаётся гласными йотированными буквами «я» и «ё», которые указывают на мягкость предшествующего согласного. Таким образом, в подобных случаях различные согласные фонемы не выражаются различными согласными буквами. Есть и обратное исключение — когда одна фонема передаётся разными буквами. Вспомните слова с приставками на «з», «с». В словах разобрать и расселить одна и та же фонема <з> представлена разными своими вариантами: [з] и [с]. Это именно одна фонема, так как в позиции перед глухим согласным все звонкие оглушаются: подтащитьобтянуть — в этих словах произносится глухой согласный звук, но пишется буква, обозначающая звонкую согласную фонему! Значит, в приставках на «з», «с» фонемный принцип письма нарушается и уступает место фонетическому, то есть отображению буквой звука, а не фонемы.

Твёрдые и мягкие согласные могут представлять как отдельные фонемы, так и варианты одной и той же фонемы (твёрдой или мягкой). Возьмём, к примеру, слова коты и котята — морфема одна, значение у неё одно, а фонемы разные! Почему здесь не следует не считать [т] и [т`] вариантами фонемы <т>?
Для различения фонем важно понять одну закономерность: одна и та же фонема в одной и той же фонетической позиции реализуется всегда одним и тем же вариантом. Если в одной позиции наблюдаются различные звуки, следовательно, перед нами различные фонемы, так как разница в звучании обусловлена не позицией звука относительно других звуков, а самостоятельна (или обусловлена закономерностями другого уровня). И в слове коты, и в слове котята звук [т] находится перед гласными непереднего ряда (перед гласными, отличными от [э] и [и]). Эта позиция является для согласной фонемы абсолютно сильной. Более того, мы можем привести слова кота и котята, где твёрдый и мягкий согласный находятся перед одним и тем же гласным [а]. Следовательно, перед нами явление, когда в одной и той же морфеме встречаются звуки — представители разных фонем. Другими словами, перед нами чередование фонем. И обусловлено оно морфологической (морфемной) позицией — суффиксом, обозначающим детёнышей, который всегда требует смягчения последнего согласного производящей основы, сравните: слон, но слонёнок, слонята; тигр, но тигрёнок, тигрята.

А если мы возьмём словоформы кот и о коте — то перед нами будет фонетическое позиционное чередование [т]/[т`], представляющее фонему <т>, поскольку все твёрдые согласные, парные по твёрдости — мягкости, смягчаются перед гласными [э] и [и], в какой бы морфеме те ни были.

Если позиционное чередование звуков внутри одной фонемы обусловлено именно фонетической позицией (для фонетического уровня не имеет никакого значения, что ноль звука после согласного в слове сад относится к окончанию, гласный [ы] в слове сады — также к окончанию, а гласный [о] в слове садочек — к суффиксу), то чередование фонем обусловлено морфологической (морфемной) позицией — то есть становится важно, к какой морфеме относится окружение данной фонемы.
В русском языке достаточно часто встречаются такие морфологические чередования, выражающие определённые грамматические и словообразовательные значения.

Таким образом, все варианты одной и той же морфемы, встречающиеся в языке, могут различаться двумя типами чередований: позиционными (их было бы точнее назвать фонетически-позиционными) и морфологическими (морфемно-позиционными). В одной и той же словоформе могут встречаться оба типа чередований. Например, в ряду словоформ возв`озавозоквозитьвезувёзвожу, возит корень воз- представлен в вариантах 1) [вос],  2) [воз],  3) [в/\з], 4) [в/\з`], 5) [виз], 6) [в`ос], 7) [в/\ж], 8) [воз`]. Первые три из них содержат только позиционные (фонетические) чередования: в  словоформах 1) и 2) представлено чередование согласных [с] и [з] как представителей фонемы <з>, в 2) и 3) — чередование гласных звуков [о] и [/\] как представителей фонемы <о> в зависимости от ударения. Если сравнить основной вариант — 2) — и вариант 8), то в данной паре слов мы будем наблюдать только морфологическое чередование: твёрдая согласная фонема <з> чередуется с мягкой фонемой <з`> перед суффиксом -и-, формирующим глагольную основу. Во всех остальных словоформах представлены и те, и другие чередования: в 5) наблюдается историческое чередование фонем <o>/<э>, при этом фонема <э> выступает в безударном положении в варианте [и], в 6) — историческое чередование твёрдой и мягкой согласных фонем <в> и <в`> и позиционное чередование звонкого и глухого согласных звуков [з] и [с] как представителей фонемы <з>, в 7) — позиционное чередование ударного и безударного гласного и историческое чередование согласных <з>/<ж>.

Морфологические чередования в лингвистике часто называют историческими, так как они связаны с процессами, которые ранее приводили к возникновению регулярных позиционных чередований, а с изменением фонетической системы языка остались в виде чередования фонем.

Позиционные чередования гласных. качественная и количественная редукция

Итак, мы знаем, что гласные фонемы представлены своим основным вариантом только под ударением. В безударном же положении звучание гласных меняется согласно регулярной закономерности: редукция (то есть сокращение) гласных зависит от позиции гласного относительно места ударения. Различают сильную позицию (ударную) и слабые: I слабая позиция — это I предударная (то есть гласный в слоге, предшествующем ударному) и абсолютное начало слова (только для слов, начинающихся на гласный, например, абрикос), II слабая позиция — это любая заударная позиция и предударные, отстоящие от места ударения более, чем на один слог (кроме абсолютного начала слова).

Каждая фонема всегда представлена в одной и той же позиции одним и тем же своим вариантом. Кроме места относительно ударного слога, выбор варианта гласной фонемы обусловлен еще и твёрдостью — мягкостью предшествующего согласного, а для фонемы <о> также важным оказывается условие нахождения после шипящего согласного.

В таблице представлены регулярные позиционные чередования гласных звуков в русском языке.

Сильная позиция (под ударением)

I слабая позиция (1-й слог перед ударным и абсолютное начало слова)

II слабая позиция (все остальные)

а (с[а]д, п[`а]ть)

/\ после твёрдого согласного, с[/\]дыиэ после мягкого согласного п[иэ]ти

ъ после твёрдого (с[ъ]довод),
ь после мягкого (п[ь]тачок)

о (д[о]м, л[`o]д, ш[o]лк)

/\ после твёрдого согласного (д[/\]ма), ыэ после твёрдого шипящего согласного (ш[ыэ ]лка) , иэ после мягкого согласного (л[иэ]док)

ъ после твёрдых согласных (д[ъ]мовой, ш[ъ]лкопряд),
ь после мягких (л[ь]доруб)

э (шесть, лес)

ыэ после твёрдых согласных (ш[ыэ]стой), иэ после мягкого согласного (л[иэ]сной)

ъ после твёрдых согласных (ш[ъ]стипалый),
ь после мягких (л[ь]состепь)

и (пир)

и краткий (п[и]рог)

и краткий (п[и]рожок)

ы (сырость,

шире [шыр`ь])*

ы краткий (с[ы]рой, ш[ы]рокий)

ы краткий (с[ы]роватый, ш[ы]рина)

у (чудо)

у краткий (ч[у]десный)

у краткий (ч[у]деса)

*Примечание. Гласный [ы] после твёрдых шипящих согласных, не имеющих пары по мягкости,
по традиции русской графики передаётся буквой «и». Вообще, написание гласных букв после
шипящих согласных и «ц» (которые в истории языка изначально были мягкими, но позже отвердели) не подчиняется какому-либо последовательному правилу и носит чисто традиционный характер. 

позиционные чередования согласных

В области согласных звуков в современном русском языке также наблюдаются регулярные фонетические процессы, приводящие к возникновению вариантов фонем. Наиболее ярко они представлены в связи с таким качеством согласных, как звонкость — глухость. Выделяются три процесса, в результате которых нейтрализуются (то есть совпадают) глухие и звонкие фонемы.

Оглушение звонкого согласного на конце слова. Сравните пары слов рог — роккот —кодгрипп — гриброз и рос. Они произносятся одинаково, с глухим согласным на конце: [рок], [кот], [грип], [рос]. 

*Примечание. Слова, подобные приведённым выше — совпадающие по звучанию, но различные по написанию и значению, — называются омофонами. Нейтрализация разных фонем часто приводит
к возникновению омофонов.

Какие согласные, по вашему мнению, составляют исключение, то есть не подвергаются оглушению?

Поскольку звонкий согласный переходит на конце слова в свою глухую «пару», то подвергаются этому закону только парные по глухости — звонкости согласные, а непарные звонкие (сонорные) не меняют своего произношения. Лом и ломатьнуль и нуливор и ворысон и сны — в корнях этих слов произносятся одни и те же сонорные согласные [м], [л`], [р], [н].

Сочетания согласных, один из которых звонкий, а другой — глухой, в целом не свойственны русскому языку. Поэтому в группах согласных происходит уподобление (ассимиляция) предшествующего последующему по звонкости — глухости (оглушение или озвончение). Такое изменение звучания согласных называется регрессивной (то есть идущей спереди назад) ассимиляцией.

Ассимиляция (уподобление) согласных по глухости (оглушение звонкого согласного перед глухим)

Сравните слова полоска и повозкапоходка и перемоткасупчик и зубчик. Во всех этих словах произносятся глухие согласные: [с] в первой паре слов (поло[с]ка — пово[с]ка), [т] — во второй (похо[т]ка — перемо[т]ка), [п] — в третьей (су[п]чик — зу[п]чик), то есть и там, где они представляют соответствующие фонемы <с>, <т>, <п>, и в качестве представителей звонких фонем <з>, <д>, <б>  (сравните: повозокходитьзубы). Иногда такое оглушение приводит к образованию омофонов: 
везти — вестивперемежку — вперемешку

Ассимиляция (уподобление) согласных по звонкости (озвончение глухого согласного перед звонким)

Этот процесс встречается несколько реже, чем оглушение.

Сравните слова резьба и косьба, отдать и поддать — они произносятся со звонкими согласными [з`], [д]. 

Озвончение глухих непарных согласных приводит к образованию их нефонематических звонких пар: [ч] переходит в [дж`] (сберечь бы), [ц] — в [дз] (отец дал), [щ] — в [ж`] (овощ был). 

Перед сонорными согласными и [в] ассимиляции по глухости — звонкости не происходит: о[т]метить, но по[д]метить, [с]вернуть, но ра[з]вернуть.

Ассимиляция (уподобление) согласных может происходить и по твёрдости — мягкости. Чаще происходит смягчение (ассимиляция по мягкости) твёрдых согласных перед мягкими. Не все согласные одинаково подвержены этому процессу.

Наиболее подвержены смягчению зубные [з], [с], [н], [р], [д], [т] и губные [б], [п], [м], [в], [ф]. Ме[ст]о, но о ме[с`т`]е, студе[нт], но о студе[н`т`]е, [дн]о, но о [`д`н]е.

Как можно увидеть по последнему слову, в позиции перед мягким согласным происходит нейтрализация твёрдых и мягких согласных фонем, что иногда приводит к образованию омофонов: словоформа о дне может принадлежать как лексеме день с мягкой фонемой <д`>, так и лексеме дно  с твёрдыми фонемами <д> и <н>, позиционно смягчёнными.

Не смягчаются перед мягкими согласными [г], [к], [х], а также [л]: [г]лядеть, [к]леить, [х]леб, по[л]неть и т. д. 

Губные согласные не смягчаются перед мягкими зубными: [п]тенец, ко[ф]те, [м]леть, [в]зять.

Ассимиляция согласных по твердости осуществляется на стыке корня и суффикса, начинающегося твердым согласным: мо[р`]е — мо[р]скойянва[р`]ь — янва[р]ский и т. д.

Также может происходить полная ассимиляция согласных — два согласных, различных по месту образования, сливаются в один долгий согласный звук. Таким образом шипящие согласные уподобляют себе предшествующие свистящие: сшить [шыт`], сжать [жат`], счесть [шэс`т`], расщепить [раш иэп`ит`], а также шипящие [ч] и [ц] уподобляют себе предшествующие [т] и [д]: отчет [/\чот], вкратце [фкрацъ]. Иногда в группе согласных один звук выпадает, не произносится. Это происходит с согласными [т], [д] (а иногда также с согласными [л] и [в]) в сочетаниях из нескольких согласных между гласными. Такое упрощение групп согласных последовательно наблюдается в сочетаниях «стн», «здн», «стл», «вств», «рдц», «лнц»: местный, поздний, счастливый, чувство, сердце, солнце.

ПРИМ. 6. Глагол мерить и производные от него домерить, померить, замерить и др. изменяются по II спряжению: мерю, меришь, мерит, мерим, мерите, мерят.

 

 

Тема: Лексика. Лексическое значение слова. Лексика русского языка с точки зрения происхождения и употребления.

Лексикология- раздел науки о языке, изучающий словарный состав, лексику. Лексика – словарный состав языка, который охватывает отдельные слова и устойчивые сочетания слов. Все слова можно разделить на несколько групп в зависимости от их лексических особенностей

 

Лексические нормы с точки зрения развития языка.

Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из него.

  1. В зависимости от происхождения слова являются исконно русскими и заимствованными. 

Исконно русские слова — основной пласт лексики русского языка. Это самобытные слова, которые называют основные понятия жизни и деятельности:

мать, отец, сестра, брат, воин, есть, пить, жить, соха, лук, меч, долг, мысль, гнев, зло и пр.

Вначале рассмотрим некоторые признаки, которые характерны для исконно русских слов.

От заимствований из старославянского языка исконно русские слова отличают следующие фонетические явления:

  • полногласные сочетания -оро-, -оло-, -ере- (борозда, борона, золото, молодой, голос, дерево, деревня, берег);
  • начальные буквосочетания ло-, ро- (лодка, ровный, рожь, рост);
  • начальное «о» (озеро, осень, один, одинаковый);
  • начальная буква «я» (ягнёнок, ясень);
  • начальная гласная «у» (урод, уродливый);
  • начальное «е» (единый, единство);
  • согласный «ч» в конце (дочь, мочь, свеча);
  • согласный «ж» (жить, рожать, невежа, горожанин, надёжный, нужный, прежний).

С этой точки зрения к исконно русской лексике принадлежат древние слова, возникшие на базе индоевропейского языка, воспринятые из общеславянского (праславянского) и восточнославянского языка, а также собственно русские лексемы.

К индоевропейскому языковому единству восходят также исконно русские слова, называющие

  • основные объекты и явления природы (дом, гора, вода, огонь, снег, ночь, луна, море, ветер, камень);
  • части тела (зуб, ухо, око, нос);
  • растения и животных (корова, волк, олень,  лосось, гусь, овца, мышь, муха, оса, береза, дуб, лён, мох);
  • минералы (медь, бронза);
  • действия (быть, брать, видеть, гореть, драть, звать, копать, молоть, рыдать, шить и др.);
  • некоторые числа (два, три, четыре, сто).

Часть исконно русских слов была унаследована позже из общеславянского (праславянского) языка, являющегося источником лексики для многих славянских языков. Так, глагол «пить» имеет аналоги в других славянских языках:

украинское пити, белорусское пiць, сербохорватское пити, болгарское пия, чешское piti, польское pic.

Слово «город» прослеживается как украинское город, белорусское горад, болгарское град, чешское hrad, польское grót.

В этот период славянской языковой общности русский язык воспринял многие слова, принадлежащие по значению к разным группам.

Примеры

  • отец, отчим, внук, тесть, тёща, зять, мачеха;
  • голова, рука, бок, горло, борода, волос, сердце, ладонь, губа;
  • год, месяц, лето, весна, утро, завтра;
  • дождь, гроза, вихрь, буря, гром, озеро, ручей;
  • овёс, ель, пшеница, сосна, осина;
  • бык, свинья, курица, ворона, воробей, голубь, рыба, заяц, зубр, ёж, медведь, рысь, комар, пчела;
  • борона, весло, вилы, грабли, невод, нож, плуг, пила, топор, серп;
  • гончар, жених, невеста, сосед, гость, отрок, слуга, друг, пастух;
  • варить, водить, купать, латать, лечить, сидеть, идти, писать, знать, спать;
  • быстрый, важный, великий, высокий, добрый, гордый, зелёный, красный, тонкий, седой;
  • пирог, каша, лепёшка, сало, молоко, мясо, квас, кисель.

Некоторые исконно русские слова являются общими для восточнославянских племён, которые являются предками современных русских, украинцев и белорусов. В этот период (c VII-IX в. в. до  XIV-XV в. в.)  были унаследованы слова из восточнославянского (древнерусского языка):

  • племянник;
  • плотник, сапожник, знахарь, повар;
  • деревня, слобода;
  • укромный, лечебный, хороший, сизый, глупый, мудрый, зоркий, внезапный;
  • зяблик, снегирь, галка, селезень, белка;
  • один, семь, сорок, девяносто;
  • вилять, затеять, манить, мелькать, рокотать, привыкать, унять и пр.

И наконец среди исконно русских слов укажем собственно русские слова, возникшие с XIV века в момент образования русской народности и рождающиеся (а не заимствованные) в языке и в настоящее время. К собственно русским словам принадлежат:

  • названия предметов быта, продуктов питания (обои, ушат, помои, облучок, плитка, обложка, ковш, маятник, тужурка, голубцы, кулебяка);
  • названия явлений природы, растений, птиц, рыб, зверей (гололедица, опёнок, повилика, тростник, петух, тюлень);
  • названия действий (брюзжать, ошибаться, ворковать, размозжить, застегнуть, разредить, кувыркаться);
  • наименования лиц по роду деятельности (возчик, кочегар, лётчик, ракетчик, гонщик);
  • названия признаков предметов, действий или состояний (пасмурный, застенчивый, осторожный, оптом, опрометью);
  • названия отвлечённых понятий (осторожность, удовольствие, итог, обман, опыт);
  • экспрессивно-оценочные наименования людей (голытьба, остолоп, охальник, пигалица).

Заимствования (иноязычная лексика) – слова, которые пришли в русский язык из других языков и употребляются по законам русского языка.

В зависимости от частотности употребления выделяют пассивную и активную лексику. Активной является лексика повседневного употребления (стол, дом, работа, договор, налог и т.п.). Пассивная лексика используется редко. К пассивной лексике относятся устаревшие слова, вышедшие из активного употребления. Они делятся на две группы: историзмы и архаизмы.

Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:

- историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке.

- архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов поменялось значение: позор – зрелищепрелесть – обман.

Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь возвращается в язык. Например: слова гимназиялицей и офицер исчезли из языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х.

Устаревшие слова используются в литературе, для различных стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания устаревших слов достаточно трудно.

2. Новая лексика – неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в активный словарь. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).

3. Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей истории. Приходила она в русский язык по разным причинам: 1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадьчай, хоккей, зонт, кафе), 2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость, объёмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт). Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»: водитель – шофёр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный.

Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами или заимствованными словами, по возможности использовать русский литературный аналог.

4.Лексические единицы подразделяют с точки зрения сферы употребления. 

Общеупотребительной называется лексика, понятна всем носителям русского языка. 

Слова, известные не всем говорящим на русском языке, называют лексикой ограниченного употребления. К ним от­носится диалектная и жаргонная лексика, а также лексика профессиональная и терминологическая.

Необщеупотребительные слова, используемые в определенной местности, называются диалектными, например: ко­чет (петух), опадь (осенняя листва), гутарить (говорить), порожник (пирог без начинки), селюшки (цыплята), ути­ральник (полотенце) и т.п.

Необщеупотребительные слова, используемые отдельны­ми группами людей для наименования предметов, имеющих в литературном языке свои названия, называются жаргониз­мами, например: ящик (телевизор), обменник (пункт обмена валюты).

Профессиональная и терминологическая лексика — это слова, употребляемые в определённой сфере деятельности людей. Она позволяет легко отличить медицинского работ­ника от шахтёра, сталевара от охотника и т.д. Среди профес­сиональных слов выделяются термины, обозначающие науч­ные понятия и узкоспециальные слова. Например: скальпель, бронхоскопия, инъекция, шприц, наркоз, ампутировать, реа­нимация (медицина), темпера, охра, холст, киноварь, под­рамник (искусство), шрифт, кегль, редактор, корректор, пе­реплёт (издательское дело), алиби, амнистия, судебный экс­перт, истец, обжалование (юриспруденция) и т.п.

Таким образом, мы рассмотрели лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их значением и выразительной характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие нашего языка.

 

 

Тема: Правописание гласных и согласных в корне слова (повторение)

Корень — это основная смысловая часть слова.
Корни можно разделить на три группы:
1) корни с безударными проверяемыми гласными
2) корни с безударными непроверяемыми гласными
3) корни с чередованием
Рассмотрим каждую из них.

Корни с безударными проверяемыми гласными

Выбор гласной буквы в безударном положении в корне определяется способом проверки. Проверять необходимо формами того же слова или однокоренными словами, в которых проверяемый гласный находится под ударением.
Например: звезда — звёздный, скреплять — скрепка, смотреть — смотрит
3. При выборе написания о или а в безударных глагольных корнях не следует использовать для проверки глаголы несовершенного вида с суффиксом -ыва-/-ива-.
Например: бросать — бросить (а не набрасывать), топтать — топчет (а не вытаптывать) и т.п.

Корни с безударными непроверяемыми гласными


В русском языке есть множество слов, в которых нельзя проверить безударную гласную. Это, так назваемые, словарные слова. Их написание следует проверять по орфографическому словарю.
Например: винегрет, дирижабль, макулатура и т. п.

Корни с чередованием

1. Корни с чередующимися е//и завсисит от наличия/отсутствия суффикса -а-.

и перед суффиксом -а-

е в остальных случаях

-бир(а)-

собирать

-бер-

соберет

-дир(а)-

обдирать

-дер-

обдерет

-мир(а)-

замирать

-мер-

замереть

-тир(а)-

обтирать

-тер-

обтереть

-пир(а)-

запирать

-пер-

запереть

-жиг(а)-

выжигать

-жег-

выжег

-стил(а)-

расстилать

-стел-

расстелить

-блист(а)-

блистать

-блест-

блестеть-чит(а)-

-чит(а)-

вычитать

-чет-

вычет

Если после корня есть суффикс -а-, то в корне пишем -и-, если суффикса -а- нет, то выбираем -е-.

Исключения: сочетать, сочетание

2. Корни с чередующимися о//а

Правописание корней -гар-//-гор-, -зар-//-зор-, -клан-//-клон-, -твар-//-твор- зависит от ударения.

-Гор-, -клон-, -твор-, -плав-, -зар- - так пишутся эти корни без ударения.

Без ударения

Под ударением

-гар-//-гор-

загорел, горелый

загар

-зар-//-зор-

заря, озарение

зорька

-клан-//-клон-

наклонять, склонение

кланяться

-твар-//-твор-

творить,творение

тварь


Исключения: выгарки, пловец, пловчиха

Правописание корней -мок- //-моч-//-мак-, -равн-//-ровн- зависит от значения.

-мок-(-моч-)

в значении "пропускать жидкость"

непромокаемый  вымокнуть

-мак-

в значении "погружать в жидкость"

макать

-равн-

в значении "равный, наравне, одинаковый"

приравнять, уравнение

-ровн-

в значении "прямой, гладкий, ровный"

выровнять

Исключения: равнина, ровесник, поровну, уровень, равняйсь

Правописание корней -кос-//-кас- завсисит от наличия/отсутствия суффикса -а-.

-кас-

касаться, прикасаться

-кос-

прикоснуться, прикосновение


Правописание корней -лаг-//-лож-, -раст-//-ращ-//-рос-, -скак-//-скоч- зависит от последующей согласной корня.

-лаг-

полагать, прилагательное

-лож-

положить, предложить, изложить

-раст-

возраст, растить

-ращ-

выращивать, приращение

-рос-

заросли, вырос

-скак-

выскакивать, скакать

-скоч-

выскочить, перескочить

Исключения: росток, ростовщик, Ростов, отрасль, Ростислав, полог, скачок.

Теоретический материал по теме «Тропы и фигуры речи»

8 класс

 

Тропы – употребление слова в переносном значении.

Аллегория

Иносказание. Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа.

В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – волка.

Гипербола

Средство художественного изображения, основанное на преувеличении.

Глаза громадные, как прожекторы.

Гротеск

Предельное преувеличение, придающее образу фантастический характер.

Градоначальник с фаршированной головой у Салтыкова-Щедрина.

Ирония

Осмеяние, содержащее в себе оценку того, что осмеивается. Признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый.

Откуда, умная, бредёшь ты, голова? (И. Крылов.)

Литота

Средство художественного изображения, основанное на преуменьшении (в противоположность гиперболе).

Талии никак не толще бутылочной шейки. (Н. Гоголь.)

Метафора, развёрнутая метафора

Скрытое сравнение. Вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Иногда всё стихотворение представляет собой развёрнутый поэтический образ.

Со снопом волос твоих овсяных

Отоснилась ты мне навсегда. (С. Есенин.)

Метонимия

Вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими понятий. Явление или предмет изображаются с помощью других слов или понятий. Например, название профессии заменено названием орудия деятельности. Много примеров: перенос с сосуда на содержимое, с человека на его одежду, с населённого пункта на жителей, с организации на участников, с автора на произведения.

Навек меня возьмёт, Когда навек уснёт Перо, моя отрада... (А.Пушкин.)На серебре, на золоте едал.

Олицетворение

Такое изображение неодушевлённых предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ даром речи, способностью мыслить и чувствовать.

О чём ты воешь, ветер ночной, О чём так сетуешь безумно?

(Ф. Тютчев.)

Перифраз (или перифраза)

Один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи.

Царь зверей (вместо лев)

Синекдоха

Вид метонимии, состоящий в перенесении значения одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения: часть вместо целого; целое в значении части; единственное число в значении общего; замена числа множеством; замена видового понятия родовым.

Все флаги в гости будут к нам. (А. Пушкин.); Швед, русский колет, рубит, режет. Мы все глядим в Наполеоны.

Сравнение

Приём, основанный на сопоставлении явления или понятия с другим явлением.

Лёд окрепший на речке студёной словно как тающий сахар лежит.

Эпитет

Образное определение; слово, определяющее предмет и подчёркивающее его свойства.

Отговорила роща золотая Берёзовым весёлым языком.

 

ФИГУРЫ РЕЧИ

 

Анафора (или единоначатие)

Повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк, строф.

Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид…

Антитеза

Стилистический приём контраста, противопоставления явлений и понятий. Часто основана на употреблении антонимов.

А новое так отрицает старое!.. Оно стареет на глазах! Уже короче юбки. Вот уже длиннее!

Градация

Постепенность— стилистическое средство, позволяющее воссоздать события и действия, мысли и чувства в процессе, в развитии, по возрастающей или убывающей значимости.

Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.

Инверсия

Перестановка; стилистическая фигура, состоящая в нарушении общеграмматической последо-вательности речи.

Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням.

Лексический повтор

Намеренное повторение в тексте одного и того же слова.

Простите, простите, простите меня! И я вас прощаю, и я вас прощаю. Я зла не держу, это вам обещаю, Но только вы тоже простите меня!

Плеоназм

Повторение сходных слов и оборотов, нагнетание которых создает тот или иной стилистический эффект.

Друг мой, друг мой, я очень и очень болен.

Оксюморон

Сочетание противоположных по значению слов, не сочетающихся друг с другом.

Мёртвые души, горькая радость, сладкая скорбь, звонкая тишина.

Риторический вопрос, восклицание, обращение

Приёмы, использующиеся для усиления выразительности речи. Риторический вопрос задаётся не с целью получить на него ответ, а для эмоционального воздействия на читателя.

Куда ты скачешь, гордый конь, И где опустишь ты копыта? (А. Пушкин.) Какое лето! Что за лето! Да это просто колдовство. (Ф. Тютчев.)

Синтаксический параллелизм

Приём, заключающийся в сходном построении предложений, строк или строф.

Гляжу на будущность с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской...

Умолчание

Фигура, предоставляющая слушателю самому догадываться и размышлять, о чём пойдёт речь во внезапно прерванном высказывании.

Поедешь скоро ты домой: Смотри ж... Да что? Моей судьбой, Сказать по правде, очень Никто не озабочен.

Эллипсис

Фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу.

Мы сёла — в пепел, грады — в прах, В мечи — серпы и плуги. (В. Жуковский.)

Эпифора

Стилистическая фигура, противоположная анафоре; повторение в конце стихотворных строк слова или словосочетания.

Милый друг, и в этом тихом Доме Лихорадка бьёт меня. Не найти мне места в тихом Доме Возле мирного огня. (А.Блок.)

Экспрессивно – эмоциональная лексика

Разговорная.

Слова, имеющие несколько сниженную по сравнению с нейтральной лексикой стилистическую окраску, характерные для разговорного языка, эмоционально окрашенные.

Грязнуля, крикун, бородач.

Эмоционально окрашенные слова

Оценочного характера, имеющие как позитивный, так и негативный оттенок

Прелестный, отвратительный, злодей

 

ЗВУКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ

 

Аллитерация

Приём усиления изобразительности путём повторения согласных звуков.

Шипенье пенистых бокалов И пунша пламень голубой..

Альтернация

Чередование звуков. Мена звуков, занимающих одно и то же место в морфеме в разных случаях ее употребления.

Касательная – коснуться, заблистать – блеснуть.

Ассонанс

Приём усиления изобразительности путём повторения гласных звуков.

Скучна мне оттепель: вонь, грязь, весной я болен. (А. Пушкин.)

Звукопись

Приём усиления изобразительности текста путём такого построения фраз, строк, которое соответствовало бы воспроизводимой картине.

Трое суток было слышно, как в дороге скучной, долгой Перестукивали стыки: на восток, восток, восток... (П. Антокольский воспроизводит звук вагонных колёс.)

Звукоподражание

Подражание с помощью звуков языка звукам живой и неживой природы.

Когда гремел мазурки гром... (А. Пушкин.)

 

 

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ СИНТАКСИСА

 

 Парцелляция - стилистический приём расчленения в произведении фразы на части или даже отдельные слова с целью придать речи интонационную экспрессию путём её отрывистого произнесения.

Свобода и братство. Равенства не будет. Никто. Никому. Не равен. Никогда. (А. Володин.) Он увидел меня и застыл. Оцепенел. Замолчал.

 

Бессоюзие или асиндетон – намеренный пропуск союзов, что придает тексту динамизм, стремительность.

Швед, русский колет, рубит, режет.

Люди знали: где-то, очень далеко от них, идет война.

Волков бояться – в лес не ходить.

 

Многосоюзие или полисиндетон – повторяющие союзы служат для логического и интонационного подчеркивания соединяемых союзами членов предложения.

Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность.

Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду.

 

 

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ СИНТАКСИСА

 

Ряды однородных членов предложения.

Когда пустой и слабый человек слышит лестный отзыв насчёт своих сомнительных достоинств, он упивается своим тщеславием, зазнаётся и совсем теряет свою крошечную способность относиться критически к своим поступкам и к своей особе.

 

Предложения с вводными словами, обращениями, обособленными членами.

Вероятно, там, в родных местах, так же, как в моём детстве и юности, цветут купавы на болотных затонах и шуршат камыши, сделавшие меня своим шелестом, своими вещими шёпотами тем поэтом, которым я стал, которым я был, которым я буду, когда я умру.

 

Экспрессивное использование предложений разного типа (сложнопод­чинённых, сложносочинённых, бессоюзных, односоставных, неполных и пр.).

Там везде говорят по-русски; это язык моего отца и моей матери, это язык моей няни, моего детства, моей первой любви, почти всех мгновений моей жизни, которые вошли в моё прошлое как неотъемлемое свойство, как основа моей личности.

 

Диалогичность изложения.

— Ну что ж? Правда ли, что он так хорош собой?

— Удивительно хорош, красавец, можно сказать.

 

Парцелляция - стилистический приём расчленения в произведении фразы на части или даже отдельные слова с целью придать речи интонационную экспрессию путём её отрывистого произнесения.

Свобода и братство. Равенства не будет. Никто. Никому. Не равен. Никогда. (А. Володин.) Он увидел меня и застыл. Оцепенел. Замолчал.

 

Теоретический материал 10-11 класс

 

ВИДЫ НОРМ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

 

1. Правильность как качество речи.

Правильность речи - это ее соответствие нормам литературного языка.

Норма - это совокупность устойчивых традиционных правил, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации, то есть норма - это то, как принято говорить или писать в определенную эпоху. Нормы бывают обязательными и необязательными (вариативными). Обязательные нормы - это, например, нормы орфографические. Вариативные нормы допускают различия в употреблении. Например, существуют варианты форм падежных окончаний имен существительных: ветры - ветра, слесари – слесаря. Для образованного человека владение нормами литературного языка обязательно.

2. Виды норм русского языка.

Определенные нормы существуют на всех уровнях языка, начиная от произношения и заканчивая построением текста.

 

2.1. Орфоэпические нормы.

Орфоэпические нормы - это нормы постановки ударе­ния и произношения слов. Орфоэпия - это наука, ко­торая занимается изучением этих норм.

Нормы ударения принято еще называть акцентологическими (от лат. аccentus – «ударение»). Как известно, русское ударение может стоять на любом месте в слове. Это создает определенные трудности. Че­ловек, как правило, запоминает то произношение, ко­торое знакомо ему из его окружения. Смотреть необходимые сведения о нормах ударения и произношения необходимо в орфоэпическом словаре. Как правило, производное слово имеет то же ударение, что и слово, от которого оно образовано (кухня кУхонный, январь янвАрский). Хотя иногда ударение переходит в середину слова, чтобы уравновесить его: так, сейчас сущест­вует два варианта постановки ударения в слове «авгу­стовский»: Августовский августОвский.

В заимствованных словах часто сохраняется ударение родного языка. Например, заимствованное из англий­ского «колледж» имеет ударение на первом слоге. А еще десять лет назад ударение в этом слове было, как во французском слове «коллЕж» - с ударением на послед­нем слоге. В современном русском языке можно встретить, например, английские заимствования: гЕнезис, мАркетинг, мЕнеджмент – в этих словах сохраняется ударение на первом слоге, как в языке-источнике. А в словах, пришедших из французского языка, ударение падает на последний слог:
гравЁр, диспансЕр, жалюзИ, каучУк, партЕр, пюпИтр, шассИ.

Несмотря на отсутствие жестких правил, регулирующих постановку ударения в словах современного русского языка, все же есть ряд рекомендаций, сопровождающих акцентологические нормы:

1. Ударный слог полной формы ряда прилагательных остаётся ударным и в краткой форме: прекрАсный – прекрАсен – прекрАсна – прекрАсны.

2. У некоторых прилагательных ударение подвижно, и тогда оно часто попада­ет на основу в форме мужского, среднего рода и мн. числа и на окончание в форме женского рода: пОлный – полнА – пОлон.

3. Если ударение падает на окончание в краткой форме женского рода, то в сравни­тельной степени оно будет на суффиксе -ее: полнА - полнЕе; при этом ударение  сохраняется на основе  в сравнительной степени,  если оно в полной форме в женском роде стоит на основе: кра­сИва - красИвее. То же касается и формы превосходной степени.

4. Ударение в прошедшем времени глагола обычно падает на тот же слог, что и в ин­финитиве: сидЕть - сидЕла, стонАть - стонАла, прЯтать - прЯтала, начинАть -начинАла.

5. Вместе с тем группа употребительных глаголов (около 300) подчиняется другому правилу: ударение в форме женского рода прошедшего времени переходит на окон­чание, а в остальных формах остаётся на основе. Это глаголы брать, быть, взять, вить, врать, гнать, дать, ждать, жить, звать, лгать, лить, пить, рвать и др. Жить - жил - жИло - жИли, но жилА; ждать - ждал - ждАло— ждАли, но жда-лА; лить - лил - лИло - лИли, но лилА.

Примечание:

•       исключение составляют глаголы прошедшего времени женского рода с пристав­кой вы-, которая перетягивает ударение на себя: вЫжить - вЫжила, вЫлить - вЫлила, вЫзвать - вЫзвала;

•       у глаголов «класть, красть, слать, послать, отослать» ударение в форме женского рода прошедшего времени остаётся на основе: крАла, слАла, поелАла, отослАла.

6. Довольно часто в возвратных глаголах (в сравнении с невозвратными) ударение в форме прошедшего времени переходит на окончание или суффикс (в глаголах про­шедшего времени мужского рода): начАться- начался, началАсь, началОсь, началИсь; принЯться - принялсЯ, принялАсь, принялОсь, принялИсь.

7. Ударение в глаголе «звонить» и образованных от него приставочным способом глаго­лах «позвонить, перезвонить» при спряжении падает на окончание: звонИшь, звонИт, звонИм, звонИте, звонЯт; позвонИшь, позвонИт,позвонИм, позвонИте, позвонЯт; перезвонИшь, перезвонИт, перезвонИм, перезвонИте, перезвонЯт.

8. Если ударение в полной форме причастий падает на суффикс -ённ-, то оно остаётся на нём только в форме мужского рода, в остальных формах переходит на окончание: проведённый - проведён, проведенА, проведенО, проведенЫ; завезённый - завезён, завезенА, завезенО, завезенЫ.

9. Произношение полных причастий с суффиксом -т-. Если суффиксы неопределённой формы -о-, -ну- имеют на себе ударение, то в причастиях оно перейдёт на один слог вперед: полОть - пОлотый, колОть - кОлотый, согнУтъ - сОгнутый, завернУть - завЁрнутый.

10. Деепричастия часто имеют ударение на том же слоге, что и в неопределённой форме соответствующего глагола: задАть - задАв, залИть - залИв, занЯть - занЯв, на-чАть - начАв, поднЯть - поднЯв, пожИть - пожИв, положИтъ - положИв, по-нЯть - понЯв, предАть - предАв, предпринять - предприняв, прибЫть - прибЫв, принЯть - принЯв, продАть - продАв, создАть - создАв. Ис­ключение: исчЕрпать - исчЕрпав (НЕЛЬЗЯ: исчерпАв).

 

 

Теоретический материал 10-11 класс

Морфологические нормы

Одним из главных признаков литературного языка является его нормированность, т.е. наличие норм.

       Будучи средством общения, язык возникает и развивается в обществе. Он не может существовать вне общества, поскольку социально обусловлен как по происхождению, так и по назначению. Как явление социальное язык находится в зависимости от уровня развития общества, условий его существования.

        Общественная, социальная природа языка обнаруживается не только во внешних условиях его существования, но и в самой системе языка, в его фонетике, лексике, морфологии, стилистических и синтаксических конструкциях. Будучи непосредственным продуктом человеческого общества, язык отражает все изменения, происходящие в среде его развития.

         Языковая норма — это образец, это то, как принято говорить и писать в данном языковом обществе в данную эпоху. Норма определяет, что правильно и что — нет,

       Норма языка – это правильное употребление слов и предложений в устной и письменной речи.

       Рассмотрим подробнее понятие грамматической грамотности речи и языковые нормы.

       Грамматическая правильность речи: морфологические и синтаксические нормы.

 

        Литературная норма определяется внутренними законами развития языка, с другой стороны, норма обусловливается культурными традициями общества, тем, что одобряется обществом, охраняется, и тем, с чем общество борется, что осуждается.

       Нормы могут изменяться с течением времени, но все же на протяжении длительного времени они стабильны. Соблюдение норм облегчает использование литературного языка. Нормы пронизывают все ярусы литературного языка.

         Грамматические нормы подразделяются на морфологические и синтаксические.

       Морфологические нормы определяют правильность образования и употребления форм слова.

       Морфологические нормы регулируют употребление слова в соответствии со свойственными ему грамматическими категориями, правильное образование форм слова.

        При нарушении морфологических норм возникают грамматические ошибки.

 

 

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ГЛАГОЛОВ

И ЕГО ОСОБЫХ ФОРМ

 

ОСНОВНЫЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ, ОБУСЛОВЛЕННЫЕ НЕПРАВИЛЬНЫМ ОБРАЗОВАНИЕМ ФОРМ ГЛАГОЛОВ

 

 

Вид ошибки

Примеры

Правильный вариант

1.Неправильное образование форм настоящего време­ни глаголов

 

а)колыхает,      

    махаю,  

    плескается,
   полоскает;

 

б)дремет,

   сыпет,

   трепаешь,
   щипают

Литературная норма:

а)колышет,

   машу,
   плещется,

   полощет;

 

б)дремлет,

       сыплет,
     треплешь,

     щиплют

2.Неправильное образование форм настоящего време­ни разноспрягаемых глаголов

хотишь

хочем

бегите

     хочешь

     хотим

     бежите

3.Неправильное образование форм прошедшего вре­мени глаголов с суффиксом -ну-

 

замерзнул  

охрипнули

утихнула

Литературная норма:

   замерз

   охрипли

   утихла

4.Неправильное образование форм повелительного на­клонения глаголов

лечь — ляжь  

испечь —

испечите

лечь — ляг

испечь — испеките

5.Неправильное образование видо­вых пар

оспорить —  

  оспоривает,

класть —

покластъ

оспорить —

  оспаривает,

класть —

поло­жить

 

Теоретический материал 8 класс

Фразеология современного русского языка. Типы фразеологизмов. Системные связи фразеологизмов.

 

План.

1. Фразеологические единицы, их основные признаки.

2. Основные типы фразеологических единиц.

3. Источники русской фразеологии.

4. Стилистическая дифференциация фразеологизмов.

 

Термин фразеология происходит от греческих слов phrasis – «выражение» и logos – «слово, учение». В русском языке этот термин употребляется в двух смыслах: 1) совокупность устойчивых идиоматических выражений, таких, например, как (работатьспустя рукава, съесть собаку (в каком-нибудь деле), зайти в тупик, точить лясы и под.; 2) раздел языкознания, который изучает подобные выражения (они называются фразеологическими единицами или фразеологизмами).

 

1. Фразеологические единицы, их основные признаки.

Фразеологическая единица, или фразеологизм, – это семантически несвободное сочетание слов, которое воспроизводится в речи как нечто единое с точки зрения смыслового содержания и лексико-грамматического состава. Фразеологические единицы служат в языке для названий разных явлений действительности: птица высокого полёта – «знаменитость»; кровь с молоком – «цветущий»; сломя голову – «быстро»; закрывать глаза на что-либо – «намеренно не замечать».

Фразеологизм как особая единица языка обладает рядом признаков: семантическая целостность, воспроизводимость, расчлененность структуры и др.

Под семантической целостностью понимается невыводимость значения фразеологической единицы из значения ее компонентов (слов). Например, значение фразеологизма стреляный воробей – «бывалый, очень опытный человек» не мотивируется ни значением слова стреляный, ни значением слова воробей.

Под воспроизводимостью фразеологизма понимается неизменность той формы, в которой фразеологизм каждый раз употребляется в речи. В отличие от свободных сочетаний слов, которые в процессе речи создаются заново – в зависимости от того, какой смысл мы хотим выразить (ср. съесть пирог, конфету, тарелку супа и т. д.), фразеологические единицы воспроизводятся в речи в неизменном, постоянном их виде, с сохранением всех компонентов, a нередко и порядка этих компонентов, например: «Одевайтесь, матушка, а то к шапочному разбору придете» (Н. Лесков); «Я почти не воевал, к шапочному разбору, можно сказать, явился» (Ю. Герман); «Красный свет стал опадать – пожар кончался. И так как Павел Петрович не сел на трамвай, a идти было далеко, то он прибыл на место происшествия, так сказать, к шапочному разбору» (В. Панова).

В отличие от слова фразеологизм обладает рaсчлененной структурой: он состоит из двух или более слов-компонентов, каждое из которых имеет свое ударение, свою грамматическую оформленность. Так, фразеологизм выносить сор из избы – «разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близкими людьми» – имеет три словесных ударения и построен по той же модели, что и свободное словосочетание (выносить мебель из комнаты): глагол + существительное в винительном падеже + существительное в родительном падеже с предлогом из.

Фразеологизмы, как и слова, выступают в предложении в качестве главных или второстепенных членов предложения. Например, «Керенский между двумя жерновами, – не тот, так другой его сотрёт… Он – калиф на час» (М. Шолохов) – выделенный оборот калиф на час выступает в роли сказуемого; «Марья Никитична вдруг подняла взгляд, встретилась глазами с Сильвестром Петровичем, вспыхнула до корней волос» (Ю. Герман) – подчеркнутый фразеологизм в этом предложении – обстоятельство.

2. Основные типы фразеологических единиц.

В основу классификации фразеологических единиц положен признак семантической слитности компонентов, меньшей или большей мотивированности значения фразеологизма. Вслед за академиком В. В. Виноградовым принято выделять три основных типа: фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения – это неразложимые по смыслу фразеологические единицы, их целостнее значение абсолютно не мотивировано значениями слов-компонентов, например: бить баклуши, попасть впросак, точить лясы, турусы на колесах, сломя голову и т. п. В составе фразеологических сращений нередко бывают слова, которые самостоятельно в современном русском языке не употребляются: впросак (попасть впросак), баклуши (бить баклуши), турусы (турусы на колесах).

Фразеологические единства – это такие фразеологические единицы, целостное значение которых мотивировано значениями их компонентов. Примеры единств: тянуть лямку, мелко плавать, зарыть талант в землю, высосать из пальца, водить за нос и т. П. Один из характерных признаков фразеологических единств – их образность. Так, говорящему понятно, почему о безвольном человеке можно сказать мокрая курица: вид мокрой, побывавшей в воде курицы жалок.

Фразеологические сочетания – это такие фразеологические единицы, целостный смысл которых складывается из значения компонентов и при этом один из компонентов имеет так называемое связанное употребление. Чтобы понять, что такое связанное употребление, рассмотрим обороты страх берет, зависть берет, злость берет. Используемый в этих оборотах глагол брать сочетается не со всяким названием чувств, а лишь с некоторыми, например: нельзя сказать «радость берет», «удовольствие берет».

 

3. Источники русской фразеологии.

Фразеологические единицы русского языка по своему происхождению разнообразны. Большая часть из них возникла в самом русском языке, они исконно русские: в чем мать родила. гол как сокол, тёртый калач, повесить нос, на одну колодку; брать за живое и мн. др.

Исконно русские фразеологизмы генетически могут быть связаны с профессиональной речью: тянуть канитель (ткачество), снять стружкуразделать под орех (столярное дело), играть первую скрипку (музыкальное искусство), дать задний ход (транспорт).

Некоторое количество исконно русских фразеологизмов возникло в диалектной или жаргонной речи и стало достоянием общенародного языка. Например, дым коромыслом, топорная работадело – табак, тянуть лямку, пиковое положение и др.

Фразеологизмы русского языка могут быть и заимствованными. В этом случае они представляют собой результат переосмысления на русской почве словосочетаний из старославянского и других языков.

Старославянскими по происхождению являются такие фразеологизмы, как второе пришествие – «время, которое неизвестно когда наступит», запретный плод – «что-либо заманчивое, но не дозволенное», аредовы веки – «очень долго, о долголетии кого- либо», темна вода во облацех – «непонятно, неясно», во время оно – «очень давно» и др.

Много фразеологизмов пришло к нам через разные источники из античной мифологии. Они интернациональны, так как распространены во всех европейских языках: дамоклов меч – «постоянно угрожающая кому-либо опасность»; муки тантала – «страдания, вызываемые созерцанием желаемой цели и сознанием невозможности: ее достигнуть», яблоко раздора – «повод, причина ссоры, споров, серьезных разногласий», кануть в Лeту – «быть забытым, бесследно исчезнуть», колосс на глиняных ногах – «что-либо с виду величественное, а по существу своему слабое, легко разрушающееся» и др.

Фразеологические выражения (Крылатые слова. Пословицы и поговорки).

Н.М. Шанский, в отличие от В.В. Виноградова, среди ФО выделяет ещё и фразеологические выражения. По характеру связей слов и общему значению фразеологические выражения ничем не отличаются от свободных словосочетаний. Они не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободными значениями (Любви все возрасты покорны; оптом и в розницу; всерьёз и надолго; Волков бояться – в лес не ходить; Не всё то золото, что блестит и т.д.).

К фразеологическим выражениям многие исследователи относят крылатые слова, пословицы и поговорки.

Крылатые слова – это образные выражения из произведений русских и зарубежных писателей, которые часто употребляют говорящие в устной и письменной речи: Счастливые часов не наблюдают (А. Грибоедов «Горе от ума»; Сильнее кошки зверя нет; А воз и ныне там (И. Крылов); Любви все возрасты покорны (А. С. Пушкин); Пошла писать губерния; Видимый смех сквозь невидимые миру слезы (Н. Гоголь); Рожденный ползать – летать не может (М. Горький).

Пословицы и поговорки – это образные выражения, созданные народом и передаваемые из поколения в поколение в устной форме. Пословица выражает законченное суждение, поучение, применимое к множеству сходных ситуаций. Каждая пословица обычно имеет глубокий иносказательный смысл. Например, пословица Любишь кататься – люби и саночки возить, помимо своего буквального значения, имеет гораздо более важный переносный, иносказательный смысл. Пословица Цыплят по осени считают в образной форме передает смысл «о результатах какого-либо дела следует судить по его окончании».

Поговорка, в отличие от пословицы, не представляет собой законченного суждения: это обычно образное сравнение, к тому же эмоционально окрашенное, выразительное. Например: как пить дать – «непременно, обязательно»; не из храброго десятка – о трусливом человеке, когда рак на горе свистнет – «никогда», у черта на куличиках – «очень далеко» и т. п.

В художественной литературе, в повседневном общении пословицы, поговорки и крылатые слова служат выразительности речи, ее образности и живости.

 

  1.  Стилистическая дифференциация фразеологизмов.

Фразеологические единицы русского языка характеризуются большой образностью, выразительностью. Именно поэтому они широко используются как в устной, так и в письменной речи.

Не нужно обладать особым чутьем языка, чтобы понять разницу в выразительности таких высказываний: Он работает кое-как. – Он работает спустя рукава; Тебе бы только разговаривать. – Тебе бы только лясы точить; Его ничем не переубедишь. – Ему хоть кол на голове теши и т. п.

Большая часть фразеологизмов русского языка стилистически окрашена. Одни из них имеют книжный характер и употребительны преимущественно в книжных стилях письменной речи. Так, пометой «книжн.» во фразеологических словарях русского языка отмечают, например, фразеологические единицы глас вопиющего в пустыне – «напрасный призыв»; повергать в прах – «уничтожать совершенно, до основания»; притча во языцех – «предмет всеобщих разговоров, пересудов»; ящик Пандоры – «источник несчастий, бедствий», двуликий Янус – «двуличный человек» и др.

 

 

Виды связей в словосочетаниях

В рус­ском язы­ке сло­ва свя­за­ны в сло­во­со­че­та­ние согла­со­ва­ни­ем, управ­ле­ни­ем и при­мы­ка­ни­ем. Между сло­ва­ми, что­бы они ста­ли сло­во­со­че­та­ни­ем, долж­на суще­ство­вать под­чи­ни­тель­ная связь или связь по смыс­лу.

В зави­си­мо­сти от это­го в рус­ском син­так­си­се раз­ли­ча­ют три вида сло­во­со­че­та­ний: со свя­зью согла­со­ва­ния, управ­ле­ния или при­мы­ка­ния.

Согласование — вид под­чи­ни­тель­ной свя­зи, при кото­рой зави­си­мое сло­во при­ни­ма­ет грам­ма­ти­че­ские фор­мы глав­но­го сло­ва.

При такой свя­зи оба сло­ва, и глав­ное, и зави­си­мое, пол­но­стью сов­па­да­ют в роде, чис­ле и паде­же. Делаем вывод, что оба сло­ва явля­ют­ся изме­ня­е­мы­ми.

Обычно согла­су­ют­ся суще­стви­тель­ные с при­ла­га­тель­ны­ми, при­ча­сти­я­ми, поряд­ко­вы­ми чис­ли­тель­ны­ми, с местоимениями-прилагательными, место­име­ния с суще­стви­тель­ны­ми.

Примеры

  • жел­тые листья
  • пожел­тев­шие стра­ни­цы,
  • тре­тий зво­нок
  • моя сум­ка
  • чистая сто­ло­вая
  • пере­до­вой рабо­чий
  • заго­ре­лый отды­ха­ю­щий
  • диван-кровать.

 

Управление — вид под­чи­ни­тель­ной свя­зи, при кото­рой зави­си­мое сло­во упо­треб­ля­ет­ся в том кос­вен­ном паде­же, кото­ро­го тре­бу­ет глав­ное сло­во.

Примеры

  • писать (что?) кни­гу;
  • щел­кать (чем?) зуба­ми;
  • три (чего?) гри­ба;
  • улы­бать­ся (чему?) солн­цу.

 

В зави­си­мо­сти от того, каки­ми частя­ми речи выра­же­ны глав­ное и зави­си­мое сло­во, раз­ли­ча­ем виды сло­во­со­че­та­ний со свя­зью управ­ле­ния:

  • гла­гол + суще­стви­тель­ное (зака­зать фото­гра­фу, посмот­реть фильм, встре­тить маму);
  • при­ла­га­тель­ное + место­име­ние (нико­му не нуж­ный);
  • суще­стви­тель­ное + суще­стви­тель­ное (дирек­тор шко­лы, покрас­ка забо­ра);
  • наре­чие + суще­стви­тель­ное (груст­но до слез);
  • чис­ли­тель­ное + суще­стви­тель­ное (двое ребят, три мед­ве­дя);
  • дее­при­ча­стие + суще­стви­тель­ное, место­име­ние (бла­го­да­ря хозяй­ку, улы­ба­ясь мне).

 

Примыкание — вид под­чи­ни­тель­ной свя­зи, при кото­рой неиз­ме­ня­е­мое зави­си­мое сло­во при­со­еди­ня­ет­ся к глав­но­му толь­ко по смыс­лу.

В каче­стве зави­си­мо­го сло­ва высту­па­ют неиз­ме­ня­е­мые части речи и их фор­мы: инфи­ни­тив, наре­чие, дее­при­ча­стие, неиз­ме­ня­е­мые при­ла­га­тель­ные, фор­ма срав­ни­тель­ной сте­пе­ни при­ла­га­тель­но­го.

 

Примеры

 

  • нау­ка наблю­дать
  • поз­во­лил выска­зать­ся
  • наме­рен отдох­нуть
  • читать быст­ро
  • пово­рот напра­во
  • стри­жен­ная по-мальчишески
  • спар­тан­ски стро­гий
  • раз­го­ва­ри­вал улы­ба­ясь
  • летел кувыр­ком
  • пой­ду бегом
  • взгляд иско­са
  • пры­гать выше
  • чуть север­нее
  • крас­ка инди­го
  • цвет хаки
  • час пик.

 

Между сло­ва­ми, свя­зан­ны­ми свя­зью при­мы­ка­ния, невоз­мо­жен падеж­ный вопрос. В роли главного слова могут выступать разные части речи, а в роли зависимого – только те части речи и формы, которые являются неизменяе­мыми: наречие, деепричастие в роли наречия, инфи­нитив, форма сравнительной степени прилагательно­го: читать вслух, трудиться не переставая, попро­сим спеть, девушки постарше.

 

Возможные трудности

Добрые советы

Бывает трудно определить тип связи слов в словосочетаниях существительное + существительное, где зависимое слово отвечает на вопрос какой? Например: умница дочка, город Москва, лист берёзы, дом у дороги.

Попробуйте изменить главное слово, употребив его в форме множественного числа или косвенного падежа, например, родительного.

  • Если зависимое существительное при этом изменяется, то есть согласуется с главным словом в числе и падеже (умницы дочки, города Москвы), то тип связи слов в этом словосочетании — согласование.
  • Если зависимое существительное не изменяется, то есть не согласуется с главным словом в числе и падеже (листа берёзы, дома у дороги), то тип связи в этом словосочетании — управление.

Иногда род, число и падеж существительных, связанных с помощью управления, совпадают, поэтому в таких случаях можно спутать управление с согласованием, например: у директора колледжа.

Чтобы определить тип связи слов в данном словосочетании, нужно изменить форму главного слова.

  • Если зависимое слово изменяется вслед за главным, то это словосочетание с согласованием: у красавицы артистки  — красавице артистке.
  • Если зависимое слово не изменяется, то это словосочетание с управлением: у директора колледжа — директору колледжа.

Некоторые наречия, образованные от существительных и других частей речи, можно спутать с соответствующими частями речи и допустить ошибку в определении типа связи, например: поехать летом — восхищаться летом, сварить вкрутую — в крутую передрягу.

Для определения типа связи в такой ситуации необходимо правильно определить часть речи, которой является сомнительное слово. Если сомнительное слово написано слитно с бывшим предлогом или через дефис, то это наречие: вкрутую, вдаль, навстречу, по-старому. Если слово без предлога или написано раздельно с предлогом, попробуйте задать к сомнительному слову падежный вопрос: поехать чем? летом.

Вопрос очевидно неуместен, значит, это наречие, тип связи — примыкание. Восхищаться чем? летом.

Вопрос уместен, значит, это существительное, тип связи — управление.

В случае, когда зависимое слово отвечает на вопрос какой? и является прилагательным, тип связи слов — согласование: в передрягу какую? крутую.

Иногда трудно установить, какое слово в словосочетании является главным, а какое – зависимым, например: слегка грустный, люблю поесть.

В словосочетаниях прилагательное + наречие главным словом всегда является прилагательное, а зависимым – наречие, которое обозначает признак признака.

В словосочетаниях глагол в форме наклонения + инфинитив главным словом всегда является глагол, а зависимым – инфинитив.

Тип связи слов в обоих словосочетаниях – примыкание, потому что зависимое слово является неизменяемым.

 

Синтаксическая связь между подлежащим и сказуемым не является подчинительной. Поэтому грамматическая основа предложения не считается словосочетанием.

 

 

Метонимия — литературный троп, основанный на сопредельных, смежных, близких, легко понимаемых связях предметов и явлений.

Метонимия — это перенос наименования с одного предмета или явления на другой на основе смежности.

В отличие от метафоры метонимия не предусматривает какого-то либо сходства между предметами (подробнее, об отличии метонимии от метафоры). В русском языке метонимия возникает путём стяжения словосочетания (эллипсиса), сравните:

 

столовая посуда из серебра — столовое серебро;

аудитория слушателей, студентов слушает — аудитория слушает;

пью настой зверобоя — пью зверобой.

Метонимия способствует сокращению, сжатию речи. В её возникновении прослеживаются мыслительные (ассоциативные) и языковые (словообразовательные) механизмы. Для метонимии характерны пространственные, событийные, ситуативные, синтаксические и логические отношения между самыми разными объектами действительности, которые отражаются в сознании людей и затем закрепляются значениями слов.

 

Метонимические переносы обладают большим разнообразием по характеру лексических преобразований. Рассмотрим некоторые разновидности метонимии.

Перенос наименования с одного предмета на другой может возникать на основе смежности:

а) названия сосуда, ёмкости и его содержимого:

стеклянный стакан — стакан воды — выпью стакан;

фарфоровый кувшин —  разолью кувшин;

б) помещения и того, что в нем находится:

новый магазин — магазин устроил выставку;

войти в спальню — купить спальню (предметы мебели);

в) места, населённого пункта и его жителей:

деревня обсуждает,

Париж спит;

г) места и исторического события, связанного с ним:

вспомним Бородино;

Ватерлоо

Сталинград;

д) материала и изделия из него:

медь — в кармане осталось немного меди;

хрусталь — в шкафу сияет хрусталь;

е) растения — пища из него:

вкусная капуста,

тушёная морковь;

щавель (зелёные щи);

ж) имени автора, изобретателя, открывателя — его изобретения, открытия, концепции:

слушал Чайковского;

люблю Репина;

читаю Высоцкого;

издали Чехова;

з) органа человека — заболевания:

у него сердце;

положили в стационар с печенью;

и) коллективного мероприятия — его участников:

конференция приняла решение;

собрание постановило;

на съезд приехали делегаты;

к) действия — результата или его места:

варенье (процесс) — яблочное варенье, 

переход (процесс) — подземный переход,

выход (действие) — черный выход;

остановка (процесс) — автобусная остановка.

Примеры метонимии в литературе

«Все флаги в гости будут к нам» – под словом «флаги», А. С. Пушкин, здесь подразумевается «страны».

«Где бодрый серп гулял и падал колос…» — выражение с метонимией из стихотворения «Есть в осени первоначальной…» Ф. И. Тютчева.

«Перо его местию дышит» — «перо» употреблено А. Толстым  вместо  слова «поэзия».

«Я три тарелки съел…» — пример метонимии из басни И. А. Крылова «Демьянова уха».

«Слабая тара» (М. Зощенко).

«Я навел на нее лорнет и заметил, что мой дерзкий лорнет рассердил ее не на шутку» (М. Ю. Лермонтов).

«Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину минуя дом барина?» (Н. В. Гоголь).

«Сладкий сон вам пошлю, тихой сказкой усыплю, сказку сонную скажу, как детей сторожу» (А. Блок).

 

 

Метонимия

Метонимия — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово заменяется другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается заменяемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. Метонимия возникает путём стяжения словосочетания (эллипсиса), сравните: столовая посуда из серебрастоловое серебро; аудитория слушателей, студентов слушаетаудитория слушает; пью настой зверобояпью зверобой.

В отличие от метафоры метонимия не предусматривает какого-то либо сходства между предметами.

Метафора позволяет заменять одно слово другим произвольно, по некоторому сходству. Например, «горячее сердце» - метафора, основанная на сходстве сильного чувства с высокой температурой. Если в выражение можно подставить слова «как» или «словно» - то перед нами метафора.

Метонимия подразумевает, что обозначаемые предметы логически связаны друг с другом. «Попал в больницу с сердцем» - это метонимия, подразумевается сердечный приступ, инфаркт.

Метонимические переносы обладают большим разнообразием по характеру лексических преобразований. Рассмотрим некоторые разновидности метонимии.

B обыденной речи метонимии меставстречаются часто. Haпpимep, говорят: «самовар кипит» или «чайник вскипел», но кипит не сам самовар или чайник, а вода в них; «лампа горит», но горит не сама лампа, а керосин или масло в ней; «я всю тарелку съел», «он целый стакан выпил», но едят не тарелки и пьют не стаканы, а то, что на них положено или в них налито.

Очень часты и своеобразны метонимии места в современной политической, газетной речи. Это употребление вместо названий правительств — разных стран, вместо различных государственных учреждений — названий городов, зданий, в которых они находятся и функционируют. Haпpимep: «y Лондона не хватит сил для этого»; «Mocквa и Бонн обменялись нотами»; «Белый дом выступил с разъяснениями» и т. п.

B литературном языке и просторечии нередко употребляются также метонимии времени.Говорят: «какой это был трудный год», «какое тяжелое время» или «это был самый счастливый день в моей жизни», но счастливым, трудным, тяжелим может быть для тех или других людей не какой-то период их жизни сам пo себе, а те события и переживания, которые происходили в этот период.

Особый вид метонимиисловосочетания, в которых те или иные действия обозначаются названиями тех средств (орудий, органов), с помощью которых они осуществляются.Boт примеры из бытового просторечия: «y него очень верный глаз»; «придержи свои язык; «y этого писателя очень бойкое перо»; «на такую музыку у него нет уха»; «какой изящный карандаш» (в смысле — рисунок) и т. п.

Hapядy c этим существуют метонимии принадлежности,в которых тот или иной предмет или явление обозначаются по имени его создателя, владельца или управителя. Очень часто говорят: «он знает наизусть всего Есенина», «я приобрела Хемингуэя», «она не любит Скрябина»; или: «они встретились y Moccoвeтa», «мы поехали туда на извозчике».

Hepeдкo в литературной речи и в просторечии употребляются метонимии, в которых те или иные предметы обозначаются через название вещества, из которого они сделаны.

Например, говорили или говорят: «я тогда на золоте едал», «у меня в кармане одна медь», «они подарили ему столовое серебро», «видели ли вы его чудесные акварели», «этот скульптор особенно силен в бронзе» и т. п.

Есть такой вид метонимий, в которых те или иные состояния и отношения человеческой жизни обозначаются по их внешнему выражению, признаку.Haпpимep, говорят: «он — малый с головой»; «нечего зубы скалить»; «на это не следует глаза закрывать»; «да у него ещё молоко на губах не обсохло»; «ему предложили портфель министра иностранных дел»; «у меня рука на это не поднимается»; «дожил до седых волос».

Taкoвы основные виды качественных метонимий в русском литературном языке и в просторечии различных социальных слов.

Примеры метонимии из художественной литературы

«Я три тарелки съел». - «И полно, что за счеты:

Лишь стало бы охоты, - А то во здравье: ешь до дна!»

И.А. Крылов. «Демьянова уха» (1813)

«Максим Петрович: он не то на серебре,

На золоте едал...»

А.С. Грибоедов. «Горе от ума» (1822-1824)

«Сначала-то вороные как будто и обогнали, однако долго выдержать не могли, приустали.»

  1. И.  Куприн. «Картина» (1895)

«- Но меня, конечно, не столько интересуют автобусы, телефоны и прочая...

- Аппаратура! - подсказал клетчатый.»

М.А. Булгаков. «Мастер и Маргарита» (1929-1940)

«Село коптит в стылое ясное небо серым дымом - люди согреваются.»

  1. М.Шукшин. «Верую» (1971)

 

 

 

Синекдоха — это художественный троп, который создается переносом наименования предмета с его части на целое и наоборот. В современной литературе используется множество художественных средств для создания выразительной и образной речи. К ним относятся,в  первую очередь, художественные тропы.

 

Тропы в художественной литературе

Тропы играют в художественных произведениях исключительную роль. Их использование увеличивает возможности опосредствованного отражения объективной реальности, усиливает эмоционально-оценочный и смысловой диапазон слова, изобразительность и выразительность речи,  тропы помогают, наконец, образно и лаконично определить сущность явления и высказать авторское отношение к ним.

 

Троп в переводе с греческого значит оборот речи. Тропы — это форма поэтического мышления, перенос наименования с одного предмета на другой, осуществляемый писателем по какому-то сходству предметов при их сопоставлении друг с другом.

 

Синекдоха — художественный троп

Одним из художественных тропов является сине́кдоха, которая представляет собой разновидность метонимии. Возникновение синекдохи основано на переносном значении слов. Но в ее появлении в отличие от собственно метонимии присутствуют количественные отношения целого и части.

 

Вид синекдохи

Примеры

Часть вместо целого

Семья состоит из пяти душ (вместо "человек")

"Уж постоим мы головою за родину свою" (М.Лермонтов)

Целое вместо части

Василий Теркин в кулачном поединке с фашистом говорит:

- Ах, ты вон как! Драться каской? 

Ну не подлый ли народ (вместо "человек")! (В. Твардовский)

Единственное число

вместо множественного

"Отсель грозить мы будем шведу (вместо "шведам")". (А.Пушкин)

Неприятель показался.

Множественное число

вместо единственного

"Пожарские, Минины, Дионисии, Филареты, Палицыны, Трубецкие и

множество других верных сынов России... стекаются, ополчаются, гремят

и Москву от бедствий, Россию от ига иноплеменных освобождают" ("Опыты"  Перевощикова).

Определенное вместо неопределенного

"Воздух был наполнен тысячью (вместо "множеством") разных птичьих свистов". (Гоголь)

По поверхности степи брызнули миллионы разных цветов. (Гоголь)

Род вместо вида

Прекрасное светило (вместо "солнце") простерло блеск свой по земле.

Вид вместо рода

Бьем грошом (вместо "деньгами"). Очень хорошо! (В. Маяковский)

Собственное имя вместо

нарицательного (антономасия)

Он настоящий Крез (богач), Геркулес (силач), Чичиков (прохвост).

 

Примеры употребления синекдохи в литературе

Все флаги в гости будут к нам. (А.С. Пушкин)

В данном контексте под флагами (часть) подразумеваются страны (целое), которые будут устанавливать связи с Россией.

 

Читаем у Н.В. Гоголя в романе «Мёртвые души»:

— Эй, борода!  А как проехать отсюда к Плюшкину?

 

Писатель назвал мужика бородой по одному характерному признаку в его внешности. И перед читателем возник зримый образ этого человека с густой бородой.  Это и есть художественный троп — синекдоха.

 

В сказке Шарля Перро маленькая девочка названа Красной Шапочкой из-за одного, выделяющегося в ее наряде головного убора — красной шапочки, которую ей подарила мама на день рождения.

Прежняя рыжая голова с бакенбардами снова показалась из-за двери, поглядела и вошла в контору вместе со своим довольно некрасивым туловищем. (И.С. Тургенев)

 

Только стесанный затылок, шумно вздохнув, прошептал. (А.М. Горький)

 

Художественный троп синекдоха возникает, когда в тексте произведения употребляется единственное число существительного в качестве множественного.

 

И слышно было до рассвета, как ликовал француз. (М.Ю. Лермонтов)

   Швед, русский колет, рубит, режет. (А.С. Пушкин)

 

Основные требования к написанию отзыва

1. Система стихосложения: метрическая, силлабическая, силлабо-тоническая, тоническая.
2. Размер стиха:
силллабический: восьмисложник, одиннадцатисложник, тринадцатисложник и др.;
силлабо-тонический: ямб, хорей, дактиль, анапест, амфибрахий;
тонический: дольник, тактовик, фразовик, ударник и др.
3. Вспомогательные ритмообразующие элементы - проклитика, энклитика, пиррихий, спондей, сверхсистемное ударение, утяжеленные и облегченные стопы, паузы, ритмическая инверсия и др.
4. Анакрузы и клаузулы - анакрузы: нулевые, односложные, двусложные и др.; Клаузулы: мужские, женские, дактилические, гипердактилические и др., открытые, закрытые. 
5. Система рифмовки и виды рифм по положению в строфе - смежные (парные), перекрестные, кольцевые (опоясывающие); двойные, тройные и др.
6. Виды строф - астрофическое построение, дистих, терцина, терцет, катрен, секстина, септима, октава, сонет, онегинская строфа и др.
7. Виды рифм по положению в стихе - начальные, внутренние, конечные.
8. Виды рифм по звучанию - точные, неточные: ассонансные, диссонансные, приблизительные; бедные, богатые; усиленные, глубокие, проникающие; др.
9. Виды рифм по лексико-грамматическим признакам - однородные: глагольные и др.; разнородные, омонимические, тавтологические, редиф, эхо-рифма и др.
10. Виды рифм по составу - равносложные, неравносложные, полные, простые, составные и др.
11. Внутри - и межстиховые повторы - ассонанс, аллитерация, рефрен, поэтическая этимология, анафора, эпифора и др.
12. Тип интонации - декламативная (одическая); напевная: куплетная, романсная; говорная.
13. Паузы и переносы - конечные, внутренние, интонационно-логические, структурные, стиховые, строфические, слоговые.
14. Средства поэтического синтаксиса - параллелизм, хиазм, стык, подхват, кольцо, анаколуф, эллипсис, инверсия и др.

ОБРАЗЕЦ АНАЛИЗА СТИХОТВОРНОГО ТЕКСТА

1

Мне голос был. Он звал утешно,

а

2

Он говорил: "Иди сюда,

б

3

Оставь свой край глухой и грешный,

 

а

4

Оставь Россию навсегда.

 

б

5

Я кровь от рук твоих отмою,

 

в

6

Из сердца выну черный стыд,

 

г

7

Я новым именем покрою

 

в

8

Боль поражений и обид".

 

г

9

Но равнодушно и спокойно

   

д

10

Руками я замкнула слух,

 

е

11

Чтоб этой речью недостойной

 

д

12

Не оскрвернился скорбный дух.

   

е

1917
А. Ахматова

1. Силлабо-тоническая система стихосложения.
2. Четырехстопный ямб. Константное ударение во второй и четвертой стопах.
3. Первая стопа в 1,5,7-м стихах и третья стопа в 1-м стихе - спондей; первая стопа в 9 и 12-м стихах, третья стопа в 4,7,8,9,11-м стихах - пиррихий; первая стопа во 2-м и 8-м стихах подвержена ритмической инверсии, представляет собой стопу хорея, проклитика во 2-м стихе во второй стопе снимает сверхсистемное ударение.
4. Преобладают нулевые (1, 2, 5, 7, 8-й стихи) и однослложные (2, 4, 6, 9,10, 11, 12-й стихи) анакрузы. Чередуются женские (нечетные стихи) и мужские (четные стихи) клаузулы; в 1,2,4,5,7,9-м стихах - открытые, в 3, 6, 8, 10, 11, 12-м - закрытые.
5 и 6. Три четверостишья с перекрестной системой рифмовки. Но графически разбивка на строфы не закреплена, выделены две части, отличающиеся друг от друга преобладающим субъектом речи.
7. Конечные рифмы - "успешно - грешный", "сюда - навсегда", "отмою - покрою", "стыд - обид", "спокойно - недостойной", "слух - дух"; внутренние - "был - говорил", "рук - слух - дух", "оставь - кровь", "свой - глухой".
8. Рифмы "сюда - навсегда", "отмою - покрою",   "слух - дух", "свой - глухой" - точные; "стыд - обид", "был - говорил",  "оставь - кровь" - неточные диссонансные; "рук - слух - дух" - приблизительные; все рифмы бедные, кроме "сюда - навсегда" и "спокойно - недостойной", являющихся глубокими.
9. Есть однородные рифмы. Это: "был - говорил", "сюда - навсегда" и "слух - дух"; все рифмы флексивно-корневые.
10. Все рифмы равносложные, все полные, кроме "утешно - грешный" и  "спокойно - недостойной", йотированных; все простые.
11. Ассонанс в рифмах: "отмОю - покрОю", "спокОйно - недостОйной"; внутристиховой ассонанс: "я нОвым именем покрОю бОль поражений и обид"; аллитерация: "мне гоЛоС быЛ он зваЛ утешно он говориЛ иДи СюДа оСтавь роССию навСегДа...", "я КРовь оТ РуК Твоих оТмою", "я новыМ иМенеМ...", "Но равНодушНо и спокойНо...", "чтоб этой речью НедостойНой Не оСКверНился СКоРбный дух..."
Анафора:
"Оставь свой край....
Оставь Россию"

"Я кровь от рук твоих...
...Я новым именем..."
12 и 13. Интонация декламативная. Конечные стиховые структурные паузы совпадают с интонационно-логическими, переносов нет. Внутренние паузы интонационно-логические, в первом четверостишии тяготеют к упорядоченности (после второй стопы).
14. Анафора сопровождает синтаксический параллелизм: "Он звал утешно. Он говорил...", "Оставь свой край глухой и грешный, оставь Россию навсегда". Встречается синтаксическая инверсия ("Но равнодушно и спокойно Руками я замкнула слух, Чтоб этой речью недостойной Не осквернился скорбный дух"), она создает возможность для появления хиазма:
Я кровь от рук твоих отмою,
(подлежащее - дополнение в винительном падеже - дополнение в родительном падеже - сказуемое)
Из сердца выну черный стыд,
(дополнение в родительном падеже - сказуемое - дополнение в винительном падеже)
Я новым именем покрою
Боль поражений и обид.
(подлежащее - дополнение в творительном падеже - сказуемое - дополнение в винительном падеже)
Наблюдаются черты аллитерационного стиха: "мне ГОлос был Он звал утешНО ОН ГОворил..." или "Я новым именем ПОкрою Боль Поражений и обид". Есть звуковое кольцо: 1-й стих - "мНЕ голос был" и 12-й - "НЕ осквернился.

 

 

 

АЛГОРИТМ АНАЛИЗА ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА

L Семантический анализ

1. Выявить ключевые образы (обычно их два), противоположные по эмоциональному звучанию, взаимодействие и "борьба" которых в произведении создают его динамику, энергию, эмоциональное напряжение. Иногда они прямо названы, иногда подразумеваются, возникают в ассоциациях, в подтексте.

  1. Выписать лексические цепочки, соотносимые с каждым из этих ключевых образов, и тем самым -
  2. Выявить сопутствующие образы, позволяющие расширить, углубить или конкретизировать значение основных.
  3. Выстроить все возможные ассоциативные ряды, уводящие в глубину содержания, позволяющие охватить разные уровни и оттенки смысла.

2. Анализ изобразительных средств

  1. Выявить, какие изобразительные средства способствуют созданию и расширению значения ключевых образов: эпитеты, сравнения, метафоры, гиперболы, контрастные сопоставления и т.д.
  2. Выявить "вспомогательные" художественные средства и приемы, определяющие именно такое звучание стиха: строфика, рифмовка, особенности ритма и интонации (в свою очередь, зависящие от размера - ямб, хорей и др., длины строк, рифмовки - мужской или женской, особенностей синтаксиса, наличия инверсий, повторов, переносов и т.п.). Обратить внимание на звукопись, ее влияние на смысл и художественное оформление образа.
  3. Анализ стихотворения в контексте
  4. В контексте творчества самого автора: найти произведения с аналогичными мотивами или образами, выявить сходство и различия, объяснить их (изменением взглядов автора, если произведения писались в разное время, обстоятельствами его биографии, разницей художественных задач и т.п.) - тем самым уточнить, углубить интерпретацию данного стихотворения.
  5. В контексте национального литературного процесса: найти у других русских поэтов, живших одновременно с автором или в другое время, аналогичные по содержанию или образному воплощению произведения и сопоставить их с анализируемым текстом. Выявляя сходство и различия, мы глубже и ярче воспринимаем особенности художественного мира каждого поэта, а также наблюдаем движение общего художественного мотива или образа во времени.

3. В контексте мирового литературного процесса: подобрать произведения зарубежных авторов, которые могут быть по каким-либо смысловым или художественным параметрам сопоставлены с анализируемым текстом. Это дает возможность выявить не только индивидуальные, но и национальные особенности решения автором тех или иных художественных проблем, свидетельствует об участии автора и всей русской литературы в диалоге культур мира.

9 класс

Тема: В чем особенность грамматической основы в односоставных предложениях? Можно ли говорить о подлежащем и сказуемом в односоставном предложении?

Односоставные предложения

Предложения, грамматическая основа которых состоит из двух главных членов (подлежащего и сказуемого), называются двусоставными.

Предложения, грамматическая основа которых состоит из одного главного члена, называются односоставными. Односоставные предложения имеют законченный смысл, и поэтому второй главный член бывает не нужен или вообще невозможен.

Например: Летом поеду к морю. Темно. Пора уходить. Волшебная ночь.

Односоставные предложения в отличие от неполных понятны вне контекста.


Существует несколько видов односоставных предложений:
•    определенно-личные,
•    неопределенно-личные,
•    обобщенно-личные,
•    безличные,
•    назывные (номинативные).


Каждый из видов односоставных предложений отличается особенностями значения и формой выражения главного члена.

Определенно-личные предложения


Определенно-личные предложения — это односоставные предложения с главным членом сказуемым, передающие действия определенного лица (говорящего или собеседника).


В определённо-личных предложениях главный член выражен глаголом в форме 1 и 2 лица единственного и множественного числа изъявительного наклонения (в настоящем и в будущем времени), и в повелительном наклонении; производитель действия определен и может быть назван личными местоимениями 1 и 2 лица ятымывы.

Например: Люблю грозу в начале мая (Тютчев); Будем терпеливо сносить испытания (Чехов); Пойдипоклонись рыбке (Пушкин).

В определенно-личных предложениях сказуемое не может быть выражено глаголом 3-го лица единственного числа и глаголом в форме прошедшего времени. В подобных случаях в предложении отсутствует указание на определенное лицо и само предложение является неполным.
Сравните: Вы и по-гречески знаете? — Учился немного (Островский).

 

Неопределенно-личные предложения

Неопределенно-личные предложения — это односоставные предложения с главным членом сказуемым, передающие действия неопределенного субъекта.


В неопределённо-личных предложениях главный член выражается глаголом в форме 3 лица множественного числа (настоящего и будущего времени в изъявительном наклонении и в повелительном наклонении), формой множественного числа прошедшего времени изъявительного наклонения и аналогичной формой условного наклонения глагола.

Производитель действия в этих предложениях неизвестен или неважен.

Например: В доме стучали печными дверцами (А. Толстой); На улицах где-то далеко стреляют (Булгаков); 

Дали бы человеку отдохнуть перед дорогой (Шолохов).

 

Обобщенно-личные предложения

Обобщенно-личные предложения — это односоставные предложения с главным членом сказуемым, передающие действия обобщенного субъекта (действие приписывается всем и каждому в отдельности).

Главный член в обобщенно-личном предложении может иметь те же способы выражения, что и в определенно-личных и неопределенно-личных предложениях, но чаще всего выражен глаголом 2-го лица единственного и множественного числа настоящего и будущего времени или глаголом 3-го лица множественного числа.
Например: Добро на худо не меняют (пословица); Не очень-то нынче старших уважают (Островский); Что посеешь, то и пожнешь (пословица).


Обобщенно-личные предложения представлены обычно в пословицах, поговорках, крылатых фразах, афоризмах.


К обобщенно-личным относятся и предложения, содержащие в себе авторское обобщение. Говорящий для придания обобщенного смысла вместо глагола 1-го лица употребляет глагол 2-го лица.
Например: Выходишь иногда на улицу и удивляешься прозрачности воздуха.

 

Безличные предложения

Безличные предложения — это односоставные предложения с главным членом сказуемым, передающие действия или состояния, возникающие независимо от производителя действия.

В таких предложениях невозможно подставить подлежащее.

Главный член безличного предложения может быть сходен по структуре с простым глагольным сказуемым и выражается:


1) безличным глаголом, единственная синтаксическая функция которого — быть главным членом безличных односоставных предложений:

Например: Холодает холодало / будет холодать.


2) личным глаголом в безличной форме:

Например: Темнеет.


3) глаголом быть и словом нет в отрицательных предложениях:

Например: Ветра не было / нет.

Главный член, сходный по структуре с составным глагольным сказуемым, может иметь следующее выражение:


1) модальный или фазисный глагол в безличной форме + инфинитив:

 Например: За окном стало темнеть.


2) глагол-связка быть в безличной форме (в настоящем времени в нулевой форме) + наречие + инфинитив:

Например: Жаль было жаль расставаться с друзьямиПора собираться в дорогу.

Главный член, сходный по структуре с составным именным сказуемым, выражается:


1) глагол-связка в безличной форме + наречие:

Например: Было жаль старика. На улице становилось свежо.


2) глагол-связка в безличной форме + краткое страдательное причастие:


Например: В комнате было накурено.


Особую группу среди безличных предложений образуют инфинитивные предложения.

Главный член односоставного предложения может быть выражен инфинитивом, не зависящим ни от какого другого члена предложения и обозначающим действие возможное или невозможное, необходимое, неизбежное. Такие предложения называются инфинитивными.


Например: Ему завтра дежурить. Всем встатьПоехать бы в Москву!


Инфинитивные предложения имеют различные модальные значения: долженствования, необходимость, возможность или невозможность, неизбежность действия; а также побуждение к действию, повеление, приказание.


Инфинитивные предложения подразделяются на безусловные (Молчать!) и условно-желательные (почитать бы).

Назывные (номинативные) предложения

Назывные (номинативные) предложения — это односоставные предложения, передающие значение бытия (существования, наличия) предмета речи (мысли).

Главный член в номинативном предложении может быть выражен существительным в именительном падеже и количественно-именным сочетанием.


Например: Ночьулицафонарьаптека. Бессмысленный и тусклый свет (Блок); 

Три войнытри голодных поры, то, чем век наградил (Солоухин).


В состав назывных предложений могут входить указательные частицы вонвот, а для введения эмоциональной оценки — восклицательные частицы ну икакойвот так:


Например: Какая погода! Ну и дождь! Вот так гроза!


Распространителями назывного предложения могут быть согласованные и несогласованные определения:

Например: Поздняя осень.

Если распространителем является обстоятельство места, времени, то такие предложения можно трактовать как двусоставные неполные:

Например: Скоро осень. (Сравните: Скоро наступит осень.)

На улице дождь. (Сравните: На улице идет дождь.)


Назывные (номинативные) предложения могут иметь следующие подвиды:


1) Собственно-бытийные предложения, выражающие идею существования явления, предмета, времени.

Например:  Апрель 22 года. Синева. Снег стаял.


2) Указательно-бытийные предложения. Основное значение бытийности осложнено значением указания.

Например: Вот мельница.


3) Оценочно-бытийные (Доминирование оценки).

Например: Ну и денек! Ай да …! А уж характер+ частицы ну, то, тоже  мне, а еще.


В качестве главного члена может выступать оценочное существительное (КрасотаВздор.)


4) желательно-бытийные (частицы лишь, если только).

Например: Только бы здоровье. Только не смерть. Если бы счастье.


5) побудительные (побудительно-желательные: Внимание! Добрый день! и побудительно-повелительные: Огонь!  и т.п.).


Необходимо отличать от номинативных предложений конструкции, по форме совпадающие с ними.

- Именительный падеж в роли простого наименования (названия, надписи). Их можно назвать собственно-назывными – абсолютно отсутствует значение бытийности.

Например: «Война и мир».


- Именительный падеж в функции сказуемого двусоставного предложения (Кто он? Знакомый.)


- Именительный падеж темы можно отнести к изолированным номинативным, но содержательно они не обладают значением бытийности, не выполняют коммуникативной функции, образуют синтаксическое единство лишь в сочетании с последующей конструкцией.

Например:  Москва. Как много в этом звуке для сердца русского слилось…  Осень. Это время года я особенно люблю.

Теоретический и практический материал 8 класс

 

Типы эпитетов: общеязыковые, народно-поэтические, индивидуально-авторские

 

Эпитет — это художественное определение, образно и эмоционально характеризующее описываемое явление, человека, предмет, события.

  • Эпитет не просто указывает на определенное качество, а эмоционально и образно характеризует предмет, явление, человека или любой другой объект. Поэтому не стоит путать эпитеты с описаниями. Например, в выражении «седой старик» слово «седой» - это описательное прилагательное. А в стихотворении Тургенева «утро туманное, утро седое» - уже эпитет.
  • Задача эпитета - создать яркий образ. Чаще всего в качестве эпитетов используют прилагательные («белоснежная зима»). Но эпитетом может быть и наречие («горячо спорить»), и существительное («собака Калин-царь»), и числительное («первый ученик»), и причастие, и деепричастие («когда весенний, первый гром, как бы резвяся и играя, грохочет в небе голубом»).
  • Следует также отличать эпитет от метафоры. Метафора - это скрытое сравнение, перенос свойств одного предмета на другой. Примеры метафоры: «говор волн», «море радости». При этом эпитеты могут быть составляющей частью метафоры.

В русском языке выделяют различные виды эпитетов:

  • Общеязыковые эпитеты - это принятая норма. «Гробовая тишина», «нежный ветерок», «мягкий голос».
  • Народно-поэтические эпитеты уходят корнями в устный фольклор, в сказки и былины. Зачастую это тоже устойчивые выражения: «добрый молодец», «красна девица».
  • Постоянный эпитет неразрывно связан с определяемым словом, образуя устойчивое выражение. Например, «косолапый мишка» или «железный конь».
  • Индивидуально-авторские эпитеты придуманы конкретным человеком, используются ситуативно. Например, «мармеладное настроение» (А.П. Чехов).
  • Оценочный эпитет - «чудесный вечер».
  • Описательный эпитет - «золотая осень».
  • Эмоциональный эпитет - «унылая пора».

Эпитеты также делятся на простые и сложные:

  • Простые эпитеты выражены одним словом («парус одинокий»); 
  • Сложные эпитеты - словосочетанием («берег, милый для меня»).

 

Эпитеты. Задания.


1. Прочтите, сравните два отрывка. Какие слова, отсутствующие в первом отрывке, придают образность второму отрывку. Назовите эпитеты-определения, эпитеты- обстоятельства, эпитеты – дополнения.

1) Море смеялось. Под дуновением ветра оно вздрагивало и, покрывалось рябью, отражающей солнце, улыбалось небу.
2) Море смеялось. Под легким дуновением знойного ветра оно вздрагивало и, покрывалось мелкой рябью, ослепительно ярко отражавшей солнце, улыбалось голубому небу тысячами серебряных улыбок.

(М.Горький.)

Составьте предложения с выписанными эпитетами.

 

2. Прочтите, произведите синтаксический разбор по членам предложения (т.е. укажите подлежащие, сказуемые, определения, обстоятельства, дополнения). Укажите определения и обстоятельства, которые являются здесь эпитетами (т.е. создают образность речи: помогают «видеть» предмет или действие).

ЗИМА

 

Снега синей, снега туманней;

Вновь освеженной дышим мы.

Люблю деревню, вечер ранний

И грусть серебряной зимы.

Лицо изрежет ветер резкий,

Прохлещет хладом в глубь аллей;

Ломает хрупкие подвески

Ледяных, звонких хрусталей.

Навеяв синий, синий иней

В стеклянный ток остывших вод,

На снежной, бархатной пустыне

Воздушный водит хоровод.

В темнеющее поле прыснет

Вечерний, первый огонек;

И над деревнею повиснет

В багровом западе дымок;

Багровый холод небосклона;

Багровый отблеск на реке…

Лениво каркнула ворона;

Бубенчик звякнул вдалеке.

Когда же в космах белых тонет

В поля закинутая ель,

Сребро метет, и рвет, и гонит

Над садом дикая метель, —

Пусть грудой золотых каменьев

Вскипит железный мой камин:

Средь пламенистых, легких звеньев

Трескучий прядает рубин...

Пусть за стеною, в дымке блеклой,

Сухой, сухой, сухой мороз, —

Слетит веселый рой на стекла

Алмазных, блещущих стрекоз.

(А. Белый)


3. Отметьте эпитеты. Есть ли среди них метафорические эпитеты?

 

А бригада — слово не водица,

Главное, железное, одно,

Это — боевая единица,

Наступленья верное звено.

Не запнемся и не подкачаем,

Слово это в сердце закрепя,

Все мы за бригаду отвечаем,

Каждый — отвечает за себя.

Честь бригады сердцем и руками,

Словно знамя, заслужив не зря,

Пронесем, как проносили знамя

Первые бригады Октября.

(Б.Ручьев)

 

4. Прочтите выразительно. Объясните знаки препинания. Объясните написание слов, вызывающих у вас затруднение. Найдите эпитеты, укажите среди них антонимы.

Не истомлённую, не праздную,

Не обеззвученную тьмой,

Я тишину люблю цветастую,

Живую, птичью надо мной.

Не безнадёжную, не гневную,

Не вздрагивающую от шагов,

А полноправную, полдневную,

В свеченье трав, в огне снегов,

В шуршанье чащ, дождей качании,

В простом спокойствии лица,

В сосредоточенном молчании

Мир создающего творца.

Не ту, что стынет в скуке девственной,

А ту, что, полня день вокруг,

Закономерно и естественно

Родит и вскармливает звук.

(И. Снегова)

 

 

5. Прочтите выразительно. Отметьте эпитеты. Найдите архаизмы.

 

Весна, весна! как воздух чист!

Как ясен небосклон!

Своей лазурию живой

Слепит мне очи он.

 

Весна, весна! как высоко

На крыльях ветерка,

Ласкаясь к солнечным лучам,

Летают облака!

 

Шумят ручьи! блестят ручьи!

Взревев, река несет

 

 

На торжествующем хребте

Поднятый ею лед!

 

Еще древа обнажены,

Но в роще ветхий лист,

Как прежде, под моей ногой

И шумен и душист.

 

Под солнце самое взвился

И в яркой вышине

Незримый жавронок поет

Заздравный гимн весне. (Е.Баратынский)

 

 

9 класс

Изобразительно-выразительные возможности однородных членов предложения

 

Однородные члены предложения - это такие члены предложения, которые выражены одной и той же частью речи, имеют одну и ту же грамматическую форму и выполняют одну и ту же синтаксическую функцию в предложении (являются одними и тем же членом предложения). Однородными бывают абсолютно все члены предложения - как главные, так и второстепенные:

Хлынул дождь, и все вокруг сразу намокло: трава, асфальт, деревья, машины и даже дети во дворе.

 

Чтобы правильно употреблять однородные члены в предложении, необходимо знать, как правильно расставлять знаки препинания в предложениях с однородными членами (ОЧ).

 

Запятая в предложениях с однородными членами ставится:

  1. Между однородными членами с повторяющимися союзами и, ни, да, либо, или, то, не то:

    Снаружи раздался крик не то сойки, не то ребенка.
  2. Между двумя и более однородных членов без союзов:

    На улице было холодно, сыро, скользко.
  3. Между однородными членами, связанными противительными союзами а, но, хотя, да (в значении но):

    Мал золотник, да дорог.

Запятая между однородными членами предложения не ставится:

 

  1. В устойчивых выражениях: 

    Ни то ни се, и туда и сюда, ни свет ни заря и др.
  2. Между двумя однородными членами с одним союзом:

    Море и небо были одинакового цвета.
  3. Внутри группы однородных членов, которые разбиты на пары:

    Трава и деревья, птицы и звери - все радовалось приходу лета.

 

В предложениях с однородными членами также может встречаться тире и двоеточие.

 

Тире в предложениях с однородными членами ставится в двух случаях:

 

  • если обобщающее слово стоит после однородных членов:

    Игрушки, альбомы, карандаши - в детских домах все пригодится.
  • когда обобщающее слово стоит перед ОЧ, но предложение не окончено и продолжается после ОЧ:

    Везде: на шкафах, полках, полу - лежал толстый слой пыли.

Двоеточие в предложениях с однородными членами ставится в том случае, если перечисление однородных членов начинается после обобщающего слова:

На улице было тихо: ни ветра, ни пения птиц, ни голосов людей.

 

Неоднородные члены предложения - это члены предложения, которые соединены сочинительной связью, но являются разными членами предложения, имеют разную грамматическую форму или выражены разными членами предложения:

Никогда и ни от кого она не чувствовала столько душевного тепла, как от сестры.

 

 Пунктуация при однородных членах предложения

Запятая не нужна:

1) между двумя однородными членами, если они связаны одиночным союзом, например:

Сотрудники музея тщательно хранили коллекции, изучали и систематизировали их.

Схема: о, о и о

2) между двумя однородными членами, если они связаны одиночным союзом в пару, например:

Сотрудники музея тщательно хранили коллекции и изучали их.

Схема: о и о

2) в устойчивых сочетаниях, например:

ни пуха ни пера, и смех и грех, ни свет ни заря

Запятая ставится:

1) между однородными членами, не связанными союзами, например:

Сотрудники музея тщательно хранили коллекции, систематизировали, изучали их, организовывали выставки, публиковали научные статьи.

Схема: о, о, о, о, о (здесь и далее: о – однородный член)

2) между однородными членами, связанными противительными союзами а, но, да (в значении но), однако, зато, например:

Сотрудники музея тщательно хранили коллекции, систематизировали, изучали их, но организовать выставку в то время они не могли.

Схема: о, о, о, но о

3) между однородными членами, связанными повторяющимися союзами: сочинительными и, да (в значении и), ни… ни и разделительными или, либо, то… то, то ли… то ли, не то… не то) , например:

Сотрудники музея и хранили коллекции, и систематизировали, и изучали их, и организовывали выставки, и публиковали научные статьи.

Схема: и о, и о, и о, и о, и о

4) перед второй частью двойных союзов не только…, но и…; как…, так и…; не столько…, сколько; хотя и…, но…; если не…, то и др., например:

Сотрудники музея не только хранили коллекции, но и систематизировали, изучали их, организовывали выставки, публиковали научные статьи.

Схема: не только о, но и о, о, о, о

5) между парными однородными членами, связанными союзами и и или, например:

Сотрудники музея тщательно хранили коллекции и изучали их, организовывали выставки и публиковали научные статьи.

Схема: о и о, о и о

 

Пунктуация в сложносочинённом предложении с союзом и

*Знаки препинания не ставятся:

1. Если есть общий член предложения, например:

Осенью природа засыпает и люди готовятся к зиме.

(Осенью – общий член: природа засыпает (когда?) осенью, люди готовятся к зиме (когда?) осенью. Запятая не нужна.)

2. Если есть вводное слово, общее для частей, например:

К удивлению, погода резко переменилась и наступила настоящая жара.

(к удивлению – вводное слово, оно относится к обеим частям предложения)

3. Если у частей сложносочинённого предложения есть общее придаточное или общая бессоюзная часть, например:

Когда мама вошла в комнату,1 /осколки вазы валялись на полу2/ и дети пытались их собрать3.

(каждая из частей сложносочинённого предложения (2) и (3) относится к общему придаточному предложению (1)

Примечание:

В случаях, перечисленных в пп. 1– 3, запятые ставятся, если есть повторяющиеся союзы. Например:

Осенью и природа засыпает, и люди готовятся к зиме.

(есть общий член: осенью , но есть и повторяющийся союз: и… и…, поэтому запятая нужна)

К сожалению, то ли учительница заболела, то ли ребята решили прогулять урок.

(есть общее вводное слово, но есть и повторяющийся союз то ли… то ли…, поэтому запятая нужна)

4. Если части сложносочинённого предложения являются:

  • вопросительными предложениями, например: Когда вы приедете ещё раз и сможем ли мы встретиться?
  • побудительными предложениями, например: Старайся всё делать хорошо и пусть у тебя всё получится!
  • восклицательными предложениями, например: Как у вас хорошо и как мне всё нравится!
  • назывными предложениями, например: Жара и духота. Холод и дождь.
  • безличными предложениями, например:  Жарко и душно. Холодно и дождливо.

 

Сравнение

Сравнение — художественное средство выразительности, построенное на открытом сопоставлении предметов, явлений, понятий. 

Существует несколько способов выражения сравнения:

1. С помощью союзов как, как будто, будто, словно, точно, что:

  • «То, как зверь, она завоет, // То заплачет, как дитя…» — так описывает бурю А. С. Пушкин в стихотворении «Зимний вечер»;
  • «Лес, точно терем расписной, // Лиловый, золотой, багряный…» (И. А. Бунин. Листопад);
  • «Мне навстречу, как серёжки, // Прозвенит девичий смех…» (С. А. Есенин. Гой ты, Русь, моя родная…);
  • «…Веснушки по всему лицу были крупные, как золотые монетки…» — так описывает М. М. Пришвин Настю в сказке-были «Кладовая солнца»;
  • «Переселённый в город, он не понимал, что с ним такое деется, — скучал и недоумевал, как недоумевает молодой, здоровый бык, которого только что взяли с нивы…» — так изображает И. С. Тургенев Герасима в рассказе «Муму».

2. Существительными в творительном падеже:

  • «...Великолепными коврами, // Блестя на солнце, снег лежит…» (А. С. Пушкин. Зимнее утро). Иными словами, снег лежит, как великолепные ковры;
  • «А по двору метелица // Ковром шёлковым стелется…» (С. А. Есенин. Поёт зима — аукает);
  • «Только носик один был чистенький и глядел вверх попугайчиком» (М. М. Пришвин. Кладовая солнца).

3. С помощью слов похоже, подобно: 

  • «Вошёл мужик с брюхом, похожим на тот исполинский самовар, в котором варится сбитень для всего прозябнувшего рынка» (Н. В. Гоголь. Мёртвые души);
  • «Верхний, тонкий край растянутого облачка засверкает змейками; блеск их подобен блеску кованого серебра» (И. С. Тургенев. Бежин луг).

4. Формой сравнительной степени прилагательного или наречия:

  • «Металлов твёрже он и выше пирамид…» (Г. Р. Державин. Памятник).

Сравнение необязательно состоит из одного слова, оно может быть развёрнутым, то есть состоящим из нескольких слов и даже предложений. Например, все строки, выделенные жирным, — это развёрнутое сравнение:

 Словно ко брегу гремучему быстрые волны морские

  Идут, гряда за грядою, клубимые Зе́фиром ветром;

  Прежде средь моря они воздымаются; после, нахлынув,

 

  С громом об берег дробятся ужасным, и выше утесов

  Волны понурые плещут и брызжут соленую пену, —

  Так непрестанно, толпа за толпою, данаев фаланги

  В бой устремляются…

 

Всегда ли союз или имеет разделительное значение?

И́ЛИсоюз.

  1.  разделительный. Употребляется при сопоставлении предложений или отдельных членов предложения, по значению исключающих или заменяющих друг друга, для указания на необходимость выбора между ними (постановка „или“ перед каждым сопоставляемым членом служит для усиления выразительности). [Юрий:] Теперь или никогда — вы моя, вы будете моею. Лермонтов, Два брата. Все небо над горизонтом было залито багровым заревом, и трудно было понять, был ли то где-нибудь пожар или же собиралась восходить луна. Чехов, СтепьИли погибнуть, или завоевать себе право устроить жизнь по правде — так был поставлен вопрос. А. Н. Толстой, Кровь народа.
  2.  разделительно-перечислительный. Объединяет предложения или отдельные члены предложения в перечислении (может стоять перед каждым из перечисляемых членов, в том числе и перед первым). Иван Иванович всегда дает каждому из них [детей] или по бублику, или по кусочку дыни, или грушу. Гоголь, Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном НикифоровичемЧеловек, оставшийся один в лесу, обыкновенно или разговаривает сам с собой, или свистит, или поет, или сшибает палкой сухие сучья. Паустовский, Колхида.
  3.  присоединительный. При перечислении употребляется для присоединения последних членов перечисления в значении: а такжеи[Няня] усаживалась где-нибудь в холодке; на крыльце, на пороге погреба или просто на травке. И. Гончаров, ОбломовВ степи валялись автомашины, перевернутые, сожженные или просто брошенные впопыхах. Первенцев, Огненная земля. || Разг. Употребляется для присоединения предложений, дополняющих или развивающих высказанную мысль. — Куда ж его [письмо] положили — почему мне знать? — говорил Захар ---. — Ты никогда ничего не знаешь. Там, в корзине посмотри! Или не завалилось ли за диван? И. Гончаров, Обломов. — Есть у тебя листок почтовой бумаги? — нетерпеливо попросил Цветухин. — Или вырви из записной книжки. Федин, Первые радости.
  4.  противительный. Указывает на то, что несовершение одного действия неизбежно вызовет совершение второго; по значению равен словам: иначев противном случае[Мартын:] Я долго терпел твои проказы; а долее терпеть не намерен. Уймись, или худо будет. Пушкин, Сцены из рыцарских времен. [Наталья Петровна:] Он должен уехать, или я погибла! Тургенев, Месяц в деревне. Он говорил: — Еще четырнадцати лет я сказал себе, что буду знаменит, или — не стоит жить. М. Горький, Леонид Андреев.
  5.  пояснительный. Употребляется при введении вставных слов и предложений, поясняющих или дополняющих тот или иной член предложения или все предложение; соответствует по значению словам: то естьиными словамиЗемноводные, или амфибии. □ — Отчего бы мне не сделаться педагогом, или, говоря попросту, учителем. Тургенев, РудинЛиберальная партия говорила, или, лучше, подразумевала, что религия есть только узда для варварской части населения. Л. Толстой, Анна КаренинаВ жизни северного оленя огромную роль играют лишайники, известные под названием ягеля, или «оленьего мха». А. В. Кожевников, По тундрам, лесам, степям и пустыням.
  6.  вопросительный. Разг. Употребляется: а) в начале вопросительного предложения в значении: разве?, неужелиСестра! или я трус? Или идти на смерть во мне не станет силы? Пушкин, Анджело. Или мы [колосья] хуже других уродились? Или не дружно цвели-колосились? Н. Некрасов, Несжатая полоса; б) в начале вопросительного предложения с оттенком предположения в значении: может?, может быть[Мошкин:] А ты сегодня что-то бледна, Маша? или ты устала? Тургенев, Холостяк. — «Или есть недуг сердечный? Иль на совести гроза?» — неожиданно продекламировал Гольдберг. Куприн, Молох.

 

 

 

                           УпрОбрМогОблИсполкома       МГОИРО                    

        Кніга Памяць                                           http://klimovichi.edu.by/sm.aspx?guid=12913

               

            

                          

                

                                                     


                            

 

 

Адрес:213633 Могилевская область, г. Климовичи, ул. Старовойтова, д.3

 Телефон ( факс) :375-2244-7-80-42

Электронная почта: sch1@klimovichi.edu.by